Glossary entry

Spanish term or phrase:

Algo más de media entrada

English translation:

The hall was just over half full (for)

Added to glossary by Lisa McCarthy
May 16, 2013 11:10
10 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Algo más de media entrada

Spanish to English Art/Literary Music review of a pianist
This is giving me problems, though I'm sure it must be pretty straightforward. Does it mean 'the orchestra played to a (just over) half-full hall'? This wouldn't sound too good though, would it?

***Algo más de media entrada** acogió el doceavo abono de la Orquesta Filarmónica de Málaga. Concierto esperado no sólo por las obras en programa, Chopin y Sibelius, sino también por el debut con la OFM de la joven pianista vasca Judith Jáuregui, quien atacó con soltura y una inusitada madurez técnica el primero de los conciertos de Chopin, paradigma del piano romántico enmarcado por la singularidad de Finlandia y la inspiración clásico-romántica de la Segunda Sinfonía de Sibelius, en la batuta del coreano Shinik Hahm [...]
Proposed translations (English)
4 +4 The hall was just over half full (for)

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

The hall was just over half full (for)

I agree that it doesn't sound like a compliment, but that's what it says and I don't think it can mean anything else. It's not so easy to fill a concert hall these days outside the big centres. Maybe it's intended as a dig at the people of Málaga for not turning out in greater numbers?

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2013-05-16 11:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

"Aun así, no se espera una gran asistencia, en torno quizá a algo más de media entrada, a los 15.000, cuando el aforo es de unos 26.000"
http://un-malnecesario.blogspot.com.es/2013_05_01_archive.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2013-05-16 11:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

It is a bit surprising, though, because it's a very attractive programme, and it was a Saturday. But I'm sure this is it. The last sentence of the review is "Concierto injustamente correspondido a pesar de ser uno de los puntos destacados de la temporada." (I'm using the link Ion found in the other question.)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-05-16 17:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

(In other words, of course, the critic ends the review by saying explicitly that the concert didn't get the audience it deserved.)
Peer comment(s):

agree Helena Chavarria : This is definitely what it means.
1 hr
Thanks for the confirmation, Helena!
agree Thayenga : Así es! :)
1 hr
Gracias, Thayenga :)
agree Richard Hill
3 hrs
Cheers, Rich :)
agree Emily Marcuccilli (X)
1 day 8 hrs
Thank you, Emily!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Charles!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search