Glossary entry

Spanish term or phrase:

aperturado

English translation:

Broken down or not broken down

Added to glossary by Susana Rosselli
Oct 31, 2015 20:45
8 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

aperturado

Spanish to English Bus/Financial Management
Este archivo contiene el costo de flete acarreo y flete distribución para cada producto abierto por subregión, producto, marca y calibre. Y a su vez, el importe no ""aperturado"" de los componentes de VLC (Roturas, Combustible...

Este término aparece en varias ocasiones en el texto que estoy traduciendo. También se hace referencia a la "apertura de los vendedores".

En este último caso, entiendo que se refiere a nuevos clientes conseguidos por los vendedores. ¿Me equivoco?

Pero en cuanto a "el importe no aperturado", ¿querrá decir facturado?

Calculo que debe ser un término de uso frecuente en algún otro país de América Latina. No me ha tocado nunca traducirlo antes.

¿Quién me ayuda por favor?
Proposed translations (English)
5 +1 Broken down or not broken down

Discussion

neilmac Nov 1, 2015:
@juslar Muy interesante. Ocurre lo mismo con otras palabras en otros ámbitos y siempre está bien saberlo.
Susana Rosselli (asker) Oct 31, 2015:
Hola juslar:
Tienes toda la razón, pero ocurre esta traducción no se refiere a temas bancarios en absoluto. Cuando estuve averiguando el significado, siempre lo encontré vinculado al tema bancos, pero acá no es el caso. Pero como vos decís, el uso (o debería decir, el mal uso) se ha extendido a otros ámbitos.
Juan Uslar Gathmann Oct 31, 2015:
Terrible castellano El "verbo" aperturar proviene del sector bancario latinoamericano y se ha convertido en una epidemia. Proviene de que cuando gente de baja cultura lingüística muy frecuente en esos ambientes laborales se encontraba con los manuales donde se indica cómo proceder para la apertura de una cuenta, dedujeron que existe un verbo "bancario" especializado y más sofisticado que simplemente abrir una cuenta... Cuando uno confronta esta gente al preguntarles si saben cómo "cerradurar" una cuenta se dan cuenta del disparate... Pero ya este virus se ha extendido a otras áreas del quehacer económico... Desgraciadamente

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

Broken down or not broken down

En este caso "desglosado"
Note from asker:
Gracias Pat! I think you are right! It fits in perfectly.
Peer comment(s):

agree Alicia Orfalian : Absolutely
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks Pat!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search