Spanish term
No existe duda posible
Would you translate this term as "there is no doubt whatsoever that..."? The context is as follows:
No existe duda posible de que el nombre de dominio , interfiere en los intereses de mi representada, dado que es idéntico al nombre de la marca “xxx” propiedad de xxx S.L. y por lo tanto crea confusión con ésta.
Thanks!
5 +2 | There can be no doubt [whatsoever] | Robert Carter |
3 | Without any possible doubt, | Daniel Frisano |
Nov 24, 2017 18:28: Helena Chavarria changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): patinba, Robert Carter, Helena Chavarria
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Something went wrong...