Mar 9, 2010 02:35
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
los recorta en la sombra y por oposición
Spanish to English
Social Sciences
Government / Politics
Perón los llama “indignos farsantes”, “díscolos”, “descontentos” o los recorta en la sombra y por oposición cada vez que enfatiza “verdaderos patriotas” y “auténtico pueblo”.
This is what I have, but I don't understand the "por" part:
Perón calls them contemptible frauds, discontents, and troublemakers, and he relegates them to the shadows and to the opposition each time that he emphasizes “true patriots” and “authentic Argentine people.”
This is what I have, but I don't understand the "por" part:
Perón calls them contemptible frauds, discontents, and troublemakers, and he relegates them to the shadows and to the opposition each time that he emphasizes “true patriots” and “authentic Argentine people.”
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
...shadows and emphasizes the contrast with....
so I do not think it is "the opposition" as "the rival political party", but the meaning seems to be "contrast"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-09 04:31:54 GMT)
--------------------------------------------------
you are welcome, Rosa!
other possible phrasings:
...or implies, without even naming them, they are the exact opposite of the " " and " " he so fervently reveres
esta última propuesta cubriría los significados de "sombra" (ni los nombra), y de insinuación de que son todo lo contrario de sus preferidos, o sea que no sería necesario incorporar la palabra "shadow"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-09 04:31:54 GMT)
--------------------------------------------------
you are welcome, Rosa!
other possible phrasings:
...or implies, without even naming them, they are the exact opposite of the " " and " " he so fervently reveres
esta última propuesta cubriría los significados de "sombra" (ni los nombra), y de insinuación de que son todo lo contrario de sus preferidos, o sea que no sería necesario incorporar la palabra "shadow"
Note from asker:
Thank you! That's what I was sensing that "por oposición" but I wasn't sure. You've been of tremendous help. |
Peer comment(s):
agree |
Lourdes Sanchez
: for Peron any rival political party or way of thinking was the opposition
1 hr
|
Thanks Lourdes :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks yet again!"
2 hrs
diminishes/ belittles/sets them up them in/into clandestinity
recortar in this context means he cuts them in pieces, makes them smaller, limits, lowers, sets them into a lower condition.
oscuridad would be synonim with clandestine while the "real heros" can go out and show themselves under any light in his regime.
oscuridad would be synonim with clandestine while the "real heros" can go out and show themselves under any light in his regime.
2 hrs
Spanish term (edited):
[o] los recorta en la sombra y por oposición [cada vez que...]
[or] diminishes them by contrast [every time he...]
A more direct way of saying it.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-09 04:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
I hadn't seen Lourdes' answer when I posted mine. The last part is different anyway.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-03-09 04:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
I hadn't seen Lourdes' answer when I posted mine. The last part is different anyway.
27 mins
relegates them to the shadows in opposing terms
I'm not sure exactly what they mean by "los recorta en la sombra" so I'm assuming yours is a valid translation, but I do understand the way that "por oposición" is used here, meaning 'in contrast to', 'in opposition to', thus my suggestion.
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-03-09 03:12:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ah! Now I get it! los recorta en la sombra, it's the same idea , he (Perón) casts a shadow over them yet in opposing terms when he emphasizes...
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-03-09 03:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
He (Perón) casts a shadow over them yet in opposing terms when he emphasizes
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-03-09 03:18:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry about that, it was unintentional!
Again, good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-03-09 17:07:51 GMT)
--------------------------------------------------
los recorta en la sombra = holds (them)against the light (in an effort) to emphasize (the contrast/differences)...My mind kept busy over this one.
So relegates them to the shadows wouldn't be it exactly.
Good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-03-09 03:12:48 GMT)
--------------------------------------------------
Ah! Now I get it! los recorta en la sombra, it's the same idea , he (Perón) casts a shadow over them yet in opposing terms when he emphasizes...
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-03-09 03:17:52 GMT)
--------------------------------------------------
He (Perón) casts a shadow over them yet in opposing terms when he emphasizes
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-03-09 03:18:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sorry about that, it was unintentional!
Again, good luck!
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-03-09 17:07:51 GMT)
--------------------------------------------------
los recorta en la sombra = holds (them)against the light (in an effort) to emphasize (the contrast/differences)...My mind kept busy over this one.
So relegates them to the shadows wouldn't be it exactly.
Discussion
http://www.uesiglo21.edu.ar/res/media/Revista Ciencia y Técn...