This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 4, 2012 17:03
12 yrs ago
23 viewers *
Spanish term

hermanos ascendientes o desciendentes en línea directa, en segundo grado

Spanish to English Other Genealogy Legalese for family membe
More obnoxious legalese referring to family members:
"hermanos ascendientes o desciendentes en línea directa, en segundo grado"

Discussion

Vianely Gambin May 21, 2012:
@Justin Never mind (And yes, I had to write "has" instead of "have" as I have to review what I write or at least not writing so fast). Thank you for the lesson.
Justin Peterson (asker) May 21, 2012:
I apologize... that was rude Vianely: I apologize for my tone. That was rude. You may be tecnically right about the translation being too narrow, but I received approval for it, but there was no way you would know that. (And if you need to translate into English, for practical reasons, I shouldn´t judge you.) Sorry. JRP
Justin Peterson (asker) May 21, 2012:
Spare me the English lesson Vianely: Please, spare me the English lesson, and from a non-native with basic English errors in your questions and all over your profile. I checked with the client and they informed me that "siblings" would work just fine. No offense, but you should not be translating into English. (The sentence you wrote "have" ... can you tell me what was your translation?... this is a basic error made by Spanish speakers I correct every day in class. Please, translate into Spanish).
Vianely Gambin May 19, 2012:
No, Justin, Siblings are brother (s) plus sister (s), at the same time, if you have a brother and a sister, you say you have 2 siblings. The sentence you wrote up there have so many other significant words and concepts. And if you read again, siblings was the first word I wrote for you... Good Luck! ;)
Justin Peterson (asker) May 13, 2012:
Siblings Siblings
Vianely Gambin May 13, 2012:
Yes, it's true, and regarding this, you had 3 good possible options, with good explanations too. Would you please tell us what was your translation? Thanks.
Yvonne Gallagher May 12, 2012:
Hi Justin. Just wondering what the "correct" answer is since you found none acceptable? It is often difficult to offer precise answers where there is so little context, as here

Proposed translations

1 hr

siblings in ascendant and descendant line, are second-grade relatives

siblings =brother(s) + sister(s)
hermanos ascendientes o desciendentes en línea directa, en segundo grado = siblings that have the same ancestor or progenitor are among them relatives in second grade... as a grandparents and a grandsons are. father / mother and son/daughter, are relatives in first-grade.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-05-04 18:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

grandparents and a grandsons are relatives in second grade, in straight line. siblings are second-grade relatives in collateral line.
Something went wrong...
6 hrs

Direct-line ancestor or descendent siblings in second-degree relationship

Hard to be more explicit as you don't give enough context. Who are these siblings being connected/linked to as ancestor or decendant? (or ascendent/descent if you prefer)

It would seem to be grandparent or grandchild for 2nd degree siblings

See this article which explains how the degrees are worked out.

http://www.lectlaw.com/def/c285.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-05-04 23:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

a couple of typos descendAnt x 2

I figure it must be grandparent/grandchild for second in direct line as siblings are in collateral line to each other

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2012-05-04 23:20:16 GMT)
--------------------------------------------------

oops! second DEGREE
Something went wrong...
15 hrs

brothers who are descendants or ancestors, in a direct line, in the second degree

As far as I know there isnt a single term that can cover this...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-05-05 09:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

The current trend is to refer to "hermanos" as "brothers", and to "siblings" as "brothers or/and sisters". However, legal language is not so open to change. Depending on the context, in this case "brothers" may be best translated as "siblings".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search