GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:22 May 11, 2012 |
Spanish to English translations [PRO] Folklore / bailantas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 04:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | and he/she has a great/terrific reputation in the cumbia dance halls |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
and he/she has a great/terrific reputation in the cumbia dance halls Explanation: I think "cumbia dance hall" is probably the best way of describing a "bailanta" for English-speaking readers. "Bailantas" are very much associated with Argentine cumbia music. You find them called "cumbia discos", but I think "dance hall" probably gives a better idea of what they're usually like: less sophisticated than discos and often with live music. "In the 1990s, cumbia first found a place among the lower classes, who attended large dancing halls called bailantas, often to listen and watch live concerts by cumbia groups." http://en.wikipedia.org/wiki/Argentine_cumbia "However, he does remember clearly what happened with the three girls he met briefly that night at one of the hundreds of bailes or bailantas [cumbia dance halls] that are packed each weekend with low-income young people who, joining a scene that has experienced explosive growth, go to dance to variations of cumbia music— including, most prominently, cumbia villera [shantytown cumbia]." http://www.temple.edu/tempress/chapters_1800/2096_ch1.pdf On the other hand, they're called "discos" here, and that's another option: "As the coffee-skinned boys wink, pout and mime their song, tears come streaming down the cheeks of screaming teenage girls in the studio audience. Hundreds more cry for a kiss at the weekend Bailantas (Cumbia discos), when they appear live in more daring cowboy pelvis-less pants." http://www.latinolife.co.uk/music/cumbia/brown-girls-in-the-... It should be "dance hall", two words, to avoid confusion with the Jamaican musical style called "dancehall". |
| |
Grading comment
| ||