Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
a la alza o a la baja
English translation:
upward or downward (adjustments)
Added to glossary by
Katya Robledo
May 8, 2007 18:34
17 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
a la alza o a la baja
Spanish to English
Bus/Financial
Energy / Power Generation
hydroelectricity
En las Bases de Licitación para un proyecto hidroeléctrico:
La contraprestación para el Contratista bajo el Contrato, será el Precio del Contrato ofertado por el Licitante Ganador en su Propuesta, sujeto a los ajustes que se pudieran realizar, ya sea **a la alza o a la baja, ** en la porción de los precios unitarios de conformidad con el Contrato, y en los términos de lo previsto en la Sección XXX de las Bases de Licitación
La contraprestación para el Contratista bajo el Contrato, será el Precio del Contrato ofertado por el Licitante Ganador en su Propuesta, sujeto a los ajustes que se pudieran realizar, ya sea **a la alza o a la baja, ** en la porción de los precios unitarios de conformidad con el Contrato, y en los términos de lo previsto en la Sección XXX de las Bases de Licitación
Proposed translations
18 hrs
Selected
upward or downward (adjustments)
This might help make things less wordy.
Note from asker:
Yes, many thanks, in this context this is the best option. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mucha gracias a todos por su ayuda. Saludos!
Katya. "
+1
2 mins
whether they increase or decrease
price adjustments to the original contract
6 mins
resulting in either over- or underruns
overruns y underruns suena mas "profecional", creo yo :-)
Espero haber entendido bien el sentido, ya que el contexto es limitado
Espero haber entendido bien el sentido, ya que el contexto es limitado
2 hrs
(subject to any price adjustments) above or below (the original price)
-
Something went wrong...