Apr 7, 2020 17:03
4 yrs ago
20 viewers *
Serbian term
Luka Dunav Bogojevo i Luka Dunav Pančevo
Serbian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
U tekstu se pojavljuju dva naziva luke (to su i nazivi preduzeća)
Imam dilemu da li ih ostaviti u originalu (to su vlastita imena) ili se latiti prevoda.
Port Dunav Bogojevo ili Port of Danube Bogojevo?....Šta je pravilno?
Imam dilemu da li ih ostaviti u originalu (to su vlastita imena) ili se latiti prevoda.
Port Dunav Bogojevo ili Port of Danube Bogojevo?....Šta je pravilno?
Proposed translations
(English)
3 +1 | Danube- Bogojevo Port;Port "Dunav" AD Pančevo | milena beba |
3 | Port of Bogojevo on Danube river and Port of Pančevo on Danube river | Milica Mirkovic |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Danube- Bogojevo Port;Port "Dunav" AD Pančevo
Ovo bi bio 'zvanični' prevod
Danube- Bogojevo Port
Port "Dunav" AD Pančevo
https://www.aul.gov.rs/en/ports-and-harbors
Danube- Bogojevo Port
Port "Dunav" AD Pančevo
https://www.aul.gov.rs/en/ports-and-harbors
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala!"
8 mins
Port of Bogojevo on Danube river and Port of Pančevo on Danube river
Ako je vjerovati indeksu luka koji je naveden na linku. Takođe, u Crnoj Gori imamo Port of Bar i Port of Kotor, pa tom logikom se vodi i moj predlog.
Note from asker:
Hvala Milice! |
Something went wrong...