This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 26, 2012 10:34
11 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Русские имена в немецком языке
Russian to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Poetry
Как будут по-немецки некоторые русские имена во множественном числе?
Контекст:
Гардемарин был влюблён в Марин, а не в Ирин.
Контекст:
Гардемарин был влюблён в Марин, а не в Ирин.
Proposed translations
(German)
4 +4 | +s на конце - Marinas/Irinas | Yuri Dubrov |
Proposed translations
+4
6 mins
+s на конце - Marinas/Irinas
*
Note from asker:
Юрий, я нашёл в словаре множественное число немецких имён - Эдда - Edda (единственное число) Эдды - Edden (множественное число). Немецко-русский словарь,издательство "Русский язык", Москва, 1992г. (основной). |
Peer comment(s):
agree |
Max Chernov
: Der Garde-Marine (поправьте, если по-немецки по-другому) liebte Marinas, nicht Irinas.
3 mins
|
спасибо
|
|
agree |
bivi
: см. Flexion von weiblichen Vornamen, Pluralbildung. Ist nicht immer eindeutig
1 hr
|
agree |
Christiane Klier
: Gardemarin http://de.wikipedia.org/wiki/Gardemarin
1 hr
|
agree |
AndriyRubashnyy
1 hr
|
Discussion