This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jul 26, 2012 10:34
11 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Русские имена в немецком языке

Russian to German Art/Literary Poetry & Literature Poetry
Как будут по-немецки некоторые русские имена во множественном числе?

Контекст:

Гардемарин был влюблён в Марин, а не в Ирин.
Proposed translations (German)
4 +4 +s на конце - Marinas/Irinas

Discussion

Yuri Dubrov Aug 8, 2012:
Извините, а так вопросы не закрываются %
Yuri Dubrov Jul 31, 2012:
фигня это все /мало что можно найти? Эдда - Edda (единственное число) Эдды - Edden / неправильно!!!

Proposed translations

+4
6 mins

+s на конце - Marinas/Irinas

*
Note from asker:
Юрий, я нашёл в словаре множественное число немецких имён - Эдда - Edda (единственное число) Эдды - Edden (множественное число). Немецко-русский словарь,издательство "Русский язык", Москва, 1992г. (основной).
Peer comment(s):

agree Max Chernov : Der Garde-Marine (поправьте, если по-немецки по-другому) liebte Marinas, nicht Irinas.
3 mins
спасибо
agree bivi : см. Flexion von weiblichen Vornamen, Pluralbildung. Ist nicht immer eindeutig
1 hr
agree Christiane Klier : Gardemarin http://de.wikipedia.org/wiki/Gardemarin
1 hr
agree AndriyRubashnyy
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search