Feb 1, 2004 16:57
20 yrs ago
4 viewers *
Russian term
действует до момента
Russian to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
is valid
or
valid
с из или без
Договор вступает в силу с момента подписания обеими Сторонами и действует до момента выполнения Сторонами взятых на себя обязательств.
The Contract comes into force from the moment of signing it by the both Parties and valid till complete fulfillment of the obligations by the Parties.
or
valid
с из или без
Договор вступает в силу с момента подписания обеими Сторонами и действует до момента выполнения Сторонами взятых на себя обязательств.
The Contract comes into force from the moment of signing it by the both Parties and valid till complete fulfillment of the obligations by the Parties.
Proposed translations
(English)
5 +1 | shall be valid until the Parties fulfil their respective obligations | Vladimir Pochinov |
Proposed translations
+1
1 min
Russian term (edited):
��������� �� �������
Selected
shall be valid until the Parties fulfil their respective obligations
IMHO
Peer comment(s):
agree |
Olga Simon
16 mins
|
neutral |
Eugenio 85
: This is not the only version possible.Eugene N.
1 day 11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо"
Discussion
��� l ��� 1
� ����� � ������� � ��� � ���