Feb 24, 2008 15:08
16 yrs ago
русский term
электротехническая часть
русский => английский
Техника
Электроника / Электротехника
Рабочий проект и электротехническая часть электроснабжения высоким и низким напряжением, общецеховых механизмов и электроосвещения. Поставка комплектных трансформаторных подстанций и низковольтных комплектных устройств.
Комплекс работ по электротехнической части, электроприводы и сквозная автоматизация на базе контроллеров, электроосвещение, электроснабжение 6кВ, 0,4кВ.
Комплекс работ по электротехнической части, электроприводы и сквозная автоматизация на базе контроллеров, электроосвещение, электроснабжение 6кВ, 0,4кВ.
Proposed translations
(английский)
4 +2 | electrical portion | James McVay |
4 | electromechanical scope of the project | Igor Blinov |
4 | electrical engineering | Bogoyedov |
Proposed translations
+2
4 час
Selected
electrical portion
CONSTRUCTION COST: $10 million (Electrical Portion of the Project).
The Traffic Unit should now complete the electrical portion of the project PS&E.
The Traffic Unit should now complete the electrical portion of the project PS&E.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 мин
electromechanical scope of the project
-
6 час
electrical engineering
The term is vague, but I think "electrical engineering" comes close. You might want to follow it with a phrase such as "involved in", "aspects of", "phase of", or similar.
Given the context, just "equipment" might be enough. The fact that the equipment is electrical (generators, transformers, etc.) and that it is a question of designing it will be clear to any reader.
Given the context, just "equipment" might be enough. The fact that the equipment is electrical (generators, transformers, etc.) and that it is a question of designing it will be clear to any reader.
Something went wrong...