Glossary entry

Romanian term or phrase:

neînstrăinare

German translation:

Nichteinreichung/ Auschluss der Einreichung an

Added to glossary by Bernd Müller (X)
Aug 14, 2013 15:13
10 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

neînstrăinare

Romanian to German Law/Patents Law (general) procură pt. ridicarea unei diplome- duplicat- Declaraţie, referitoare la pierderea unui document de studii
Context:
declaraţie la notariat de pierdere a actului de studiu şi neînstrăinare la nicio instituţie de învăţământ de stat sau particular ...

Nu puşcă de loc cu sensul din DEX:
ÎNSTRĂINÁ, înstrăinez, vb. I. 1. Tranz. A trece cuiva (prin vânzare) stăpânirea unui lucru; a aliena un ban material. ♦ A sustrage, a fura. ...........

Sau nu înţeleg eu corect ceva??

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

Nichteinreichung/ Auschluss der Einreichung an

Asa as traduce

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-08-14 16:48:58 GMT)
--------------------------------------------------

Da acesta este sensul la care ma gandisem
Note from asker:
Mersi!
L-am întrebat pe client- el spune că e OK, adică: n-a fost predat documentul la xy!
Peer comment(s):

agree Bogdan Burghelea
1 hr
Mulţumesc
agree Helga Kugler
13 hrs
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mersi!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search