Mar 21, 2011 08:59
13 yrs ago
Romanian term
"exces de fundal"
Romanian to English
Other
Advertising / Public Relations
producţie publicitară
Un *exces de fundal* de 5mm trebuie prevăzut în toate marginile reclamei comune cu marginile de tăiere ale broşurii.
Proposed translations
(English)
4 +4 | extra 5 mm (strip) of background area | Cristina Crişan |
3 | background excess | Nicoleta Zancu |
Proposed translations
+4
1 hr
Romanian term (edited):
exces de fundal de 5 mm
Selected
extra 5 mm (strip) of background area
O idee.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-21 10:35:26 GMT)
--------------------------------------------------
Cu plăcere :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-03-21 11:39:56 GMT)
--------------------------------------------------
Termenul tehnic cred că este bleed/trim area:
"Bleed" is a printing term used to indicate the area that will be trimmed off after the job is printed and cut down to the finished size. Since the bleed extends 1/16" all around the card, your document set-up should be 1/8" taller (1/16" on top and 1/16" on the bottom) and 1/8" wider (1/16" on the left and 1/16" on the right) than the finished size of the card.
http://www.1print.ws/bleeds.html
Note from asker:
Da, e mai aproape de realitate. Merci ! |
Peer comment(s):
agree |
Julia Prazsmary
: cred că acoperă sensul
1 hr
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Cosmin Băduleţeanu
4 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
1 day 6 hrs
|
Mulţumesc.
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
14 days
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
Romanian term (edited):
\"exces de fundal\"
background excess
.
Discussion