Glossary entry (derived from question below)
Jun 18, 2019 13:01
4 yrs ago
8 viewers *
Portuguese term
Vara
Portuguese to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Organización del Poder Judicial en Brasil
El contexto es el siguiente:
" a juíza XXXX XXXX XXXXXX, da 1ª Vara Federal, em Salvador,..."
Yo lo había pensado como Juzgado o Instancia, pero me genera dudas. Estoy traduciendo a la variedad de español rioplatense. Toda ayuda es bienvenida.
¡Gracias!
" a juíza XXXX XXXX XXXXXX, da 1ª Vara Federal, em Salvador,..."
Yo lo había pensado como Juzgado o Instancia, pero me genera dudas. Estoy traduciendo a la variedad de español rioplatense. Toda ayuda es bienvenida.
¡Gracias!
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Juzgado | Branca Amado |
5 | Turno | Luciana Martínez Gomori |
3 | corte/tribunal | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
Juzgado
Instancia es una tipo de...
Puede haber Juzgado de Primera Instancia, de Instrucción etc
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-06-23 12:44:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Alejandra. Me alegro que haya sido útil la respuesta
Puede haber Juzgado de Primera Instancia, de Instrucción etc
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2019-06-23 12:44:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Alejandra. Me alegro que haya sido útil la respuesta
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias, Blanca."
1 hr
corte/tribunal
1er. Tribunal Federal.
1 day 1 hr
Turno
Hola, Alejandra. En Uruguay lo traducimos como «turno». Por ejemplo, «Juez Letrado de 1.° turno en lo penal». Indica a qué juzgado le compete o «le toca» encargarse de resolver un conflicto.
Something went wrong...