Glossary entry

Portuguese term or phrase:

sapata (da lagarta/esteira de uma escavadora)

German translation:

Bodenplatte

Added to glossary by Jan Lohfert
Jun 25, 2002 07:18
21 yrs ago
Portuguese term

sapata

Portuguese to German Tech/Engineering Baumasch. + KFZ-Technik; speziell Bagger
Exakte Stichworte zum Fachgebiet : Baumasch.; KFZ-Technik; speziell Bagger

Kettenglied (einer Raupe)?

"Poderão ser fornecidas sapatas com características diferentes"
Proposed translations (German)
2 Bremsschuh

Proposed translations

17 mins
Selected

Bremsschuh

sa.pa.ta sf (cast zapata)
1 Sapato largo e grosseiro de salto baixo ou sem ele; chinelo de couro. 2
Constr Parte do alicerce sobre a qual se levantam as paredes. 3 Peça de
madeira que, nos veículos de tração animal, se adapta às rodas para
funcionar como freio. 4 Mús O mesmo que sapata da chave. 5 Porção
de madeira grossa posta sobre o pilar para reforçar a trave que aí assenta.
6 Náut Espécie de poleame de forma oval, para separação dos cabos da
mastreação. 7 Zool Variedade de lagosta ( Scyllarus aequinoxialis). 8
Reg (Amazônia) Massa de borracha que, depois de sangrada a
seringueira, se coagula no solo, junto a árvore. 9 Autom Fasquia de lona e
amianto que envolve a guarnição do freio e se comprime contra a parte
interna do aro da roda nas freadas; patim. S.-branca: peixe plagióstomo (
Centrophorus crepidalbus), cinzento, de focinho largo, chato e muito
longo. S. da chave: rodela de camurça nas chaves de certos instrumentos
musicais para tapar bem o respectivo orifício; sapatilha. S.-preta: peixe
plagióstomo ( Centrophorus crepidater), de focinho chato e longo e de
cor pardo-escura.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-25 09:43:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Bremsschuh war voreilig!
Kettenglied ist richtig. Es ist die Bodenauflage/Platte der Kette.
Ob es da aber noch einen Fachbegriff gibt, ist mir unklar.

Unter folgender Referenz ist eine Abbildung:
http://www.agromaquinas-eldorado.com.br/est_agromaquinas.htm
http://www.schoenke.de/menu/neues/neues.htm
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke für den Versuch. Der richtige Begriff heißt "Bodenplatte" (wurde mir von einem Techniker auch bestätigt). Das Bild war für meine Arbeit übrigens hilfreich. Danke auch dafür!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search