Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
a pena que vede, ainda que temporiarmente o acesso a cargos públicos
French translation:
Sous le coup d\'une peine empechant/interdisant/compromettant l\'accès etc etc.
Added to glossary by
Nathalie Tomaz
Jan 31, 2021 17:30
3 yrs ago
12 viewers *
Portuguese term
a pena que vede, ainda que temporiarmente o acesso a cargos públicos
Portuguese to French
Bus/Financial
Finance (general)
O Administrador declara , sob penas da lei, que não está impedido de exercer a administração da sociedade, por lei especial, ou em virtude de condenação criminal, ou por se encontrar sob os efeitos dela, a pena que vede, ainda que temporiarmente o acesso a cargos públicos;
Proposed translations
(French)
4 | Sous le coup d'une peine empechant/interdisant/compromettant l'accès etc etc. | Magali de Vitry |
Proposed translations
6 hrs
Selected
Sous le coup d'une peine empechant/interdisant/compromettant l'accès etc etc.
Dans l'esprit ce serait quelque chose comme ça
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...