May 15, 2012 05:17
12 yrs ago
Portuguese term
que sejam adicionadas ao concurso
Portuguese to English
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
PT da Angola. A frase acima é uma instrução ao operador para adicionar as duas empresas? Ou está avisando o operador que as duas empresas estão sendo adicionadas?
"A empresa ABC vem por este meio comunicar ao operador, que sejam adicionadas ao concurso para a campanha de sondagem do bloco 21/09, às empresas XXX S.A e YYY."
"A empresa ABC vem por este meio comunicar ao operador, que sejam adicionadas ao concurso para a campanha de sondagem do bloco 21/09, às empresas XXX S.A e YYY."
Proposed translations
(English)
4 +1 | that may be added to the bid | telefpro |
4 +1 | should be be included in the tender procedure | Mark Robertson |
Proposed translations
+1
21 mins
that may be added to the bid
A frase acima é uma instrução ao operador para adicionar as duas empresas
Peer comment(s):
agree |
Marilia Bittencourt
5 hrs
|
obrigado
|
|
neutral |
ViBe
: Lacking a broader context, we can't be sure if ABC is in a position of giving instructions to the tender operator (a government agancy), can we? But the use of "bid" seems to be correct.
8 hrs
|
+1
36 mins
should be be included in the tender procedure
"ABC hereby informs the operator that XXX S.A. and YYY should be included in the tender procedure (...)"
Discussion
(2) A virgula depois de "21/09" confunde o leitor aina mais, and
(3) Why would the Subjunctive (or Imperatvie?) form ("seja") be used after the verb of informing ("comunicar")? We can only guess...