Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
currículo
English translation:
curriculum
Added to glossary by
Sheila Hardie
Nov 2, 2001 15:26
22 yrs ago
55 viewers *
Portuguese term
currículo
Portuguese to English
Law/Patents
disciplinas obrigatórias do currículo
(university transcript)
(university transcript)
Proposed translations
(English)
4 +5 | curriculum | Sheila Hardie |
5 | curricula | Karina Fabrizzi |
4 +1 | core course | Vivian |
4 | compulsory subjects of the course | Adam Prus-Szczepanowski |
4 | required courses/core curriculum | Abu Amaal (X) |
Proposed translations
+5
1 min
Selected
curriculum
That's how I would translate it in this context.
HTH
Sheila
HTH
Sheila
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks.
"
2 mins
curricula
if you mean the study plan
32 mins
compulsory subjects of the course
currículo nesse caso refere-se a curso
+1
2 hrs
core course
I used only "core course" because curriculum has a different meaning in english for school's purpose.
Peer comment(s):
agree |
Margaret Schroeder
: Absolutely. Curriculum means the course content of the individual courses.
42 mins
|
8 hrs
required courses/core curriculum
These are used as synonyms, the former being the way things were said before administrative salaries were increased.
Note that the latter is singular, as it refers to the group of required courses.
These terms are more often used in course catalogs than on transcripts. The latter term now has a more authentically bureaucratic ring to it.
Note that the latter is singular, as it refers to the group of required courses.
These terms are more often used in course catalogs than on transcripts. The latter term now has a more authentically bureaucratic ring to it.
Something went wrong...