Jan 30, 2013 14:44
11 yrs ago
Polish term

oryginal wraz z tlumaczeniem

Polish to German Other Education / Pedagogy Ausbildung /Abschlüsse
Mialabym pytanie. Urzad wymaga polaczenia kopi oryginalu z tlumaczeniem. Tlumaczenie i oryginal maja po okolo 100 stron. Mialby ktos pomysl jak to zrobic?
Szczerze mowiac do tej pory wystarczalo tlumaczenie, i odbiorca sam przedstawial oryginal lub kopie oryginalu. Z tym polaczeniem spotykam sie pierwszy raz.
Z gory dziekuje za odpowiedz!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Renata Lapinska

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Andrzej Mierzejewski Jan 31, 2013:
albo http://www.proz.com/forum/polish-35.html
i Rozpocznij nowy wątek.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search