Feb 26, 2007 19:22
17 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Obsługa działalności budowlano-inwestycyjnej

Polish to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Same spolszczenia mi do głowy przychodzą....;(
Proposed translations (German)
4 Abwicklung von Bauvorhaben

Discussion

kocur (asker) Feb 26, 2007:
budowlana
Joanna Łuczka Feb 26, 2007:
Czy to firma budowlana czy projektowa?

Proposed translations

55 mins
Selected

Abwicklung von Bauvorhaben

To wprawdzie nie dosłowne (czego chyba nie chciałeś :-), ale IMHO chyba najbardziej pasujące określenie
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search