Glossary entry

Polish term or phrase:

poddanie się egzekucji co do wydania nieruchomości

English translation:

allow the transfer of the real estate property

Added to glossary by Monika Marczak
May 31, 2023 12:19
12 mos ago
16 viewers *
Polish term

poddanie się egzekucji co do wydania nieruchomości

Polish to English Law/Patents Law (general) pelnomocnictwo
"sprzedania przez pelnomocnika nieruchomosci osobom, za cenę i na warunkach według uznania pełnomocnika, w tym do podania numeru rachunku bankowego, na który cena ma zostać przelana lub do pokwitowania ceny oraz do poddania się egzekucji co do wydania nieruchomości w posiadanie nabywcy"

Z gory bardzo dziekuje.

Discussion

Monika Marczak (asker) Jun 1, 2023:
Frank, could you amend your answer to include the "less wordy" version? That's the one I went with :)
Jacek Rogala Jun 1, 2023:
@Grzegorz Mysinski Dzięki!
OK, czyli pasuje!
Twój link zawiera przykład z przymiotnikiem... ?

Frank Szmulowicz, Ph. D. May 31, 2023:
No problem. I've been there, done that.
geopiet May 31, 2023:
re: difference between willfully and willingly yes, there is ... thanks for catching it ...

I could blame it on Grammarly, but in the end, it's my fault anyway ..
Grzegorz Mysiński May 31, 2023:
''Voluntary'' jest używane w tym kontekście: https://www.lawinsider.com/dictionary/polish-submission-to-e...
Jacek Rogala May 31, 2023:
A - voluntarily ... pasuje?

Frank Szmulowicz, Ph. D. May 31, 2023:
There is a world of difference between willfully and willingly.
geopiet May 31, 2023:
to will<strike>[fully]</strike>ingly comply .... with the eviction notice ... ?

Proposed translations

22 hrs
Selected

allow the transfer of the real estate property

The less wordy option.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you kindly"
5 mins

subjecting oneself to execution as regards a release of the real estate

tak
Something went wrong...
45 mins

submission to the cession/surrender of the real estate property

Or simply
cession/surrender of the real estate property
without submission.

Less wordy would be "allow the transfer of the real estate property"
Something went wrong...
4 hrs

complying with execution of transfer of property

Spotkałam się wielokrotnie z takim terminem w UK, propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search