Nov 19, 2000 12:55
23 yrs ago
Latin term

eadem sola avium non nisi in volatu pascitur

Non-PRO Latin to English Art/Literary
Proposed translations (English)
0 +1 The same one,alone among all the birds, takes nourishment only while flying.
0 She alone...

Proposed translations

1 day 2 hrs

She alone...

She alone, amongst the birds, nourishes herself for flight.
Something went wrong...
+1
2 days 20 hrs

The same one,alone among all the birds, takes nourishment only while flying.

"The same one,alone among all the birds, takes nourishment only while flying." Pliny has just noted the great speed with which swallows can fly, and this line shows a particular benefit of this high velocity: swallows don't have to take the risk of walking on the ground in order to eat.

EADEM: "the same one" [feminine gender, referring to AVIS "bird" or HIRUNDO "swallow" understood].

SOLA: "alone" [also feminine].

AVIUM: "of the birds", implicitly "all birds".

NON NISI: "except", literalistically "not unless".

IN VOLATU: "in flight, while flying".

PASCITUR: "grazes, dines".
Peer comment(s):

agree Mariusz Rytel (X)
1713 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search