Jul 10, 2012 22:43
11 yrs ago
Japanese term

人が辞めても人が採れない

Japanese to English Marketing Surveying
I'm having trouble putting this into English right now. It comes from a survey of company employees. The entire comment to be translated is: 人が辞めても人が採れない。会社は自分の部署に多くを期待していないことがよくわかります。

Discussion

cinefil Jul 11, 2012:
Yukiさん

なるほど。
ありがとうございました。
Yuki Okada Jul 11, 2012:
自分(の部署)の視点だからでしょう。
会社に人を採るように頼んでも自分の部署には人が採れない(なぜなら会社が採らないから)
cinefil Jul 11, 2012:
失礼
採らない、ならなぜそういう意見になるのかよくわかりませんね。を
採れない、なたなぜそういう意見になるのかよくわかりませんね、に訂正。
cinefil Jul 11, 2012:
「採らない」ではなく「採れない」なのですね?
採らない、ならば「会社は、自分の部署に多くを期待していない」という意見は分かりますが、採らない、ならなぜそういう意見になるのかよくわかりませんね。

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

The company wouldn't fill a vacancy (in my department)

Nathan is quite right about what the line literally means. But if you look at the second sentence, you see that this employee is complaining about the company not filling a vacancy in his/her dept, as a clear indication that the company does not have a high expectation towards the dept (and this employee's job).
Peer comment(s):

agree Akiteru Sasayama
1 hr
ありがとうございます。
agree MariyaN (X)
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your help."
45 mins

Even if people (employees) were to leave (quit), you wouldn't be able to find anyone to replace them

That would be the 直訳的 translation.

Perhaps something like:

Even if someone were to leave, you wouldn't be able to find anybody willing to replace them.

would work, but since the Japanese is ambiguous, perhaps:

Even when there are openings, there's no one willing to fill them.

would be better.
Something went wrong...
5 hrs

v.i.

人が辞めても人が採れない。会社は自分の部署に多くを期待していないことがよくわかります。試訳

After resign of some employees the company is not eager to fill the vacancies. That's why I recognize clearly that the company is not expecting much from our department/section.
Something went wrong...
8 hrs

I wouldn&apost get a replacement if someone quits


Since these lines are conversational I would suggest to keep the tone in your translation as well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search