Glossary entry (derived from question below)
Mar 8, 2009 08:09
15 yrs ago
Japanese term
料率
Japanese to English
Law/Patents
Insurance
contracts
This term appears several times in an insurance contract I am translating. It appears in the following expressions : 範囲料率、特殊料率, but I am having a hard time finding an appropriate term (especially since these are isolated terms, not in a sentence).
I couldn't find anyone to answer in French, so I hope i'll be luckier in English...
Thank you
I couldn't find anyone to answer in French, so I hope i'll be luckier in English...
Thank you
Proposed translations
(English)
2 +1 | Rate | Vakil |
3 | taux d'assurance (??) | william taylor |
3 | premium rate | cinefil |
References
Maybe these links might help... | Yasutomo Kanazawa |
Proposed translations
+1
21 mins
Selected
Rate
特殊料率とは、手形割引根保証、当座貸越根保証、事業者カードローン当座貸越根保証の保証料率をい. います。
www.hiroshima-shinpo.or.jp/information/pdf/info07.pdf
www.bic-akita.or.jp/sinho/jigyogaikyou.pdf
I think going by this definition, 特殊料率 means guarantee fee rate
www.hiroshima-shinpo.or.jp/information/pdf/info07.pdf
www.bic-akita.or.jp/sinho/jigyogaikyou.pdf
I think going by this definition, 特殊料率 means guarantee fee rate
Note from asker:
thank you! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
1 hr
taux d'assurance (??)
Rate is the English which Vakil has already given you.
I will attempt to give you the French just for fun!!
I will attempt to give you the French just for fun!!
5 hrs
Reference comments
16 mins
Reference:
Maybe these links might help...
http://www.39thank.net/hoken/h013.html
http://www.hiroshima-shinpo.or.jp/information/pdf/info07.pdf
http://ja.wikipedia.org/wiki/損害保険料率算出機構
http://www.hiroshima-shinpo.or.jp/information/pdf/info07.pdf
http://ja.wikipedia.org/wiki/損害保険料率算出機構
Something went wrong...