Oct 2, 2019 23:23
4 yrs ago
5 viewers *
Japanese term
市井の研究者
Japanese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Seems to be a fairly common idiomatic expression, but I can't find an explanation for it or standard translation.
Proposed translations
(English)
3 | citizen scholar | Kayoko Kimura |
3 | Lay researcher | casey |
3 | hobby researcher | Yuki Okada |
1 | Backyard researcher/inventor | marcusmcleod |
Proposed translations
17 mins
citizen scholar
市井=community, town
研究者=researcher / scholar
市井の人々=ordinal citizens
There is a word of "citizen scholar" and this word can be found in websites but I cannot find "citizen researcher". Then I chose "citizen scholar"
研究者=researcher / scholar
市井の人々=ordinal citizens
There is a word of "citizen scholar" and this word can be found in websites but I cannot find "citizen researcher". Then I chose "citizen scholar"
1 hr
Lay researcher
I saw a page where this type of researcher was said to not have had much peer review or something like that (see the link below). Sounds like a lay researcher to me.
Example sentence:
市井の研究者である(そのための専門家のあいだでじゅうぶん評価されているとは言えない)
3 hrs
hobby researcher
What 市井 here signifies is that the person is not affiliated with a university or research institute, being employed as a professional. The person is doing research for fun. I think "lay" and "non-professional" are fine, but some of these researchers may have significant knowledge including formal education in the field. The person just didn't chose to make it a profession, or didn't have the opportunity.
3 days 5 hrs
Backyard researcher/inventor
It may depend on the degree of sophistication of the research and the degree to which the results are accepted in the wider scientific community. "Backyard" implies someone who works on their own.
Something went wrong...