Sep 22, 2007 10:07
16 yrs ago
Japanese term

対地標本実測調査

Japanese to English Other Agriculture rice field land acreage survey
This is a method used to measure agricultural land area.

Proposed translations

+1
2 hrs

remote sensing sample survey

sample survey using remote sensing data

multiple frame surveys for livestock. A more detailed description of our remote sensing. acreage estimation program is next. .... objective yield sample survey data based on crop counts and measurements throughout ...
www.nass.usda.gov/Education_&_Outreach/Reseach_Reports/99_0...

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-09-23 02:33:05 GMT)
--------------------------------------------------

Aerial photogrammetric survey

sample survey based on aerial photogrammetric mapping data


Pasco provides aerial photogrammetric, survey, and GIS services in Japan and across the region. The company was founded in 1953, and today is one of the largest operators in the Asia Pacific. In February, it became the first ...
www.asmmag.com/ASM/content/2005/ASM_026/ASM_026.html - 46k -
Peer comment(s):

agree Steven Smith : Looks right
2 hrs
Thank You!
Something went wrong...
+1
21 hrs

sampling survey with actual measurement / on-site sample area survey

農業関係はまったく専門外ですが、時間があったので調べてみました。

まずは農林水産省のサイトからですが、以下の二つの記述がほぼ同じことを言っていると思います。

http://www.yamagata.info.maff.go.jp/toukei/outline/nenpo/n13...
(1) The survey on cultivated land area
This survey in conduvted by the method of staff's sampling survey with actual measurement in sample unit area (sampling unit of cultivated land of about 2 hectares, however, 10 hectares in case of Hokkaido). Moreover, this survey is supplemented with the field observation or Aerophotograph, the material of the dealings agency. (多少不自然さを感じる英文ですが・・・。)

http://www.tdb.maff.go.jp/toukei/a02stoukeiexl?Fname=F001-14...
耕地面積
約2ha(北海道においては約10ha)の耕地の・・(中略)・・調査の単位とする対地標本実測調査により行った。対地標本実測調査は・・(中略)・・補完した。

というわけで、「対地標本実測調査」は「sampling survey with actual measurement」と表現されています。


ただ、これを公式の訳として頼っていいかどうかは何とも言えないと思いますので、新たな訳も考えてみました。

まず、「対地」ですが、
http://www.n-nourin.jp/ah/keiei/yougosyu100/yougo.htm
に「面積調査では調査方法が対地調査という属地調査であり、個々の耕地につき、その経営者の意思を聞き出すことは非常に困難である」と書いてあるので、土地を対象とする調査という意味かと思います。「対人調査」が直接人にあって行う調査であることを考えれば、対地調査は現地に直接行って行う調査であろうと考えました。

一方、「標本実測」は
http://www.yamagata.info.maff.go.jp/toukei/outline/nenpo/n13...
に「対地標本実測調査は全単位区の中から標本単位区を漏れなく見回り、土地登記簿等から転記した「台帳面積」を基準にして、現況地目、耕地種類別面積、作物別作付面積及び不作付面積を調査し、これに別途計算した測量修正率(台帳面積の縄のび率)を乗じて、それぞれの面積を推計したものである。」と書かれているので、「土地の標本をいくつか選んでおいて、そこを実地調査する」という意味になるでしょう。

結果的にできた訳は、on-site sample area surveyです。「対地」の意味を「on-site」と「area」の二つの言葉で表したつもりです。「実測」はinspectionと訳してもいいのですが、「area survey」という用語があるので、これを崩して「area inspection survey」とすると分かりにくくなると考え、訳に入れませんでした。on-siteなら当然実測でしょうから省略してもかまわないという判断です。
Peer comment(s):

agree cinefil : or 'field survey for sample area measurement'?
1 hr
Thanks. This one sounds more accurate than mine.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search