This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 21, 2020 10:45
3 yrs ago
11 viewers *
Italian term
piuma sparata
Italian to Russian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Piumini
Характеристики пуховика: E' imbottito in piuma sparata.
При поиске вышло такое описание (здесь, в разделе переводов с итальянского на французский):
i capi sono maggiormente trapuntati, hanno il sacco piuma mentre altri (meno trapuntati) hanno la piuma sparata.
Заранее спасибо за помощь.
При поиске вышло такое описание (здесь, в разделе переводов с итальянского на французский):
i capi sono maggiormente trapuntati, hanno il sacco piuma mentre altri (meno trapuntati) hanno la piuma sparata.
Заранее спасибо за помощь.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | пуховое наполнение между наружной тканью и подкладкой | Natalia Denisova |
Proposed translations
+1
12 hrs
пуховое наполнение между наружной тканью и подкладкой
Чтобы передать смысл приведённой фразы, похоже, важно учесть не сам факт «задувания», а то, куда задувается / помещается пух. “L’imbottitura” верхней одежды, в значении «утепление», может осуществляться двумя основными способами (согласно ряду источников на итальянском), а именно:
1) путём вшивания в изделие, между наружной тканью и подкладкой, стеганых набитых пухом прокладок (sacchi piuma). На русском их называют пуховыми пакетами или пух-пакетами.
https://www.borgopiumini.it/abbigliamento/ («Interni in Piumino»)
https://baskcompany.ru/catalog/uslugi-pukhovye-pakety-1638p/
https://bercut.store/ppack
2) путём задувки пухового наполнителя в пространства (пуховые карманы) непосредственно между верхней тканью и подкладкой. В этом случае, для того, обеспечить высокое качество изделия, оба используемых материала должны быть непроницаемыми для пуха, в противном случае он просто будет лезть наружу. Задействованная при этом технология получила название «iniezione diretta». Судя по приведённой Вами же фразе, выражение «piuma sparata» — это синоним «iniezione diretta».
https://www.borgopiumini.it/abbigliamento/ («Tessuti a Tenuta Piuma»)
http://www.independencegroup.it/dettaglio.php?id=4
Следуя этой логике, смысл всей фразы можно выразить следующим образом:
«Изделие с пуховым наполнителем между наружной тканью и подкладкой».
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 39 min (2020-12-23 11:25:19 GMT)
--------------------------------------------------
Если хотите, можете добавить для уточнения "пуховое наполнение НЕПОСРЕДСТВЕННО между наружной тканью и подкладкой". В этом случае, надеюсь, отпадут всякие сомнения...
1) путём вшивания в изделие, между наружной тканью и подкладкой, стеганых набитых пухом прокладок (sacchi piuma). На русском их называют пуховыми пакетами или пух-пакетами.
https://www.borgopiumini.it/abbigliamento/ («Interni in Piumino»)
https://baskcompany.ru/catalog/uslugi-pukhovye-pakety-1638p/
https://bercut.store/ppack
2) путём задувки пухового наполнителя в пространства (пуховые карманы) непосредственно между верхней тканью и подкладкой. В этом случае, для того, обеспечить высокое качество изделия, оба используемых материала должны быть непроницаемыми для пуха, в противном случае он просто будет лезть наружу. Задействованная при этом технология получила название «iniezione diretta». Судя по приведённой Вами же фразе, выражение «piuma sparata» — это синоним «iniezione diretta».
https://www.borgopiumini.it/abbigliamento/ («Tessuti a Tenuta Piuma»)
http://www.independencegroup.it/dettaglio.php?id=4
Следуя этой логике, смысл всей фразы можно выразить следующим образом:
«Изделие с пуховым наполнителем между наружной тканью и подкладкой».
--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 39 min (2020-12-23 11:25:19 GMT)
--------------------------------------------------
Если хотите, можете добавить для уточнения "пуховое наполнение НЕПОСРЕДСТВЕННО между наружной тканью и подкладкой". В этом случае, надеюсь, отпадут всякие сомнения...
Discussion
Да, конечно, с вами все в порядке!
С праздником!
С наступающими Вас праздниками! Oldnick, и Вас тоже!
Natalia, видимо, для вас пуховые пакеты - это нечто совершенно отличное от пуховых "карманов".
Имеется новый материал. Благодаря ему при изготовлении пуховиков ткань верха ткут вместе с подкладочной, в результате чего получаются бесшовные пакеты, которые наполняют пухом при помощи пухонабивочной машины.
Если ваш ответ означает именно это, то, возможно, он и правильный, хотя мне он ничего не говорит.
На этом, думаю, дискуссию лучше закончить.
Извинте, но ваш ответ не отражает даже той разницы, которую вы описали: в любом пуховике пуховое наполнение находится между наружной тканью и прокладкой, где же ему еще быть?
Или, может быть, Oldnik свой даст?
P.S.: На итальянском найти хоть какое-то вразумительное пояснение и понять смысл оказалось не так-то просто:
Il piumino Invicta è un prodotto molto valido: confortevole in quanto estremamente leggero come peso — la piuma è sparata all'interno della giacca senza ulteriori contenitori del materiale — per cui risulta sottile nonostante faccia davvero un bel caldo.
https://www.amazon.it/invicta-4431568-D-Cappotto-Donna/dp/B0...
Но все равно - спасибо вам большое!
При производстве ткань верха ткут вместе с подкладочной и создают прочное крепление на границах секций — пуховых пакетов. Их наполняет пухом специальная пухонабивочная машина, а ткань самой куртки не приходится прокалывать иглой швейной машины.
https://market.yandex.ru/journal/expertise/kakie-zhenskie-pu...
А между наружной тканью и прокладкой пух находится в любом пуховике.
"При этом пух по секретной технологии вдувается в кармашки между подкладкой и верхней тканью. Это не дает ему сбиваться и сваливаться."
e.g. The finished garment is padded with direct injection with the finest feathers