This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Dec 21, 2020 10:45
3 yrs ago
11 viewers *
Italian term

piuma sparata

Italian to Russian Other Textiles / Clothing / Fashion Piumini
Характеристики пуховика: E' imbottito in piuma sparata.
При поиске вышло такое описание (здесь, в разделе переводов с итальянского на французский):
i capi sono maggiormente trapuntati, hanno il sacco piuma mentre altri (meno trapuntati) hanno la piuma sparata.
Заранее спасибо за помощь.

Discussion

Liudmila Churikova (asker) Dec 23, 2020:
Это не termosaldatura.
Да, конечно, с вами все в порядке!
С праздником!
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Всё почти так, как Вы написали (правда, бесшовное соединение — termosaldatura — при использовании технологии iniezione diretta вовсе не обязательно)… Не буду продолжать. Главное — Вы поняли суть вопроса, и Вам решать в каких терминах передавать смысл фразы. Одно меня утешает: по крайней мере Oldnick понял меня с 1-го раза. Значит, со мной ещё не всё потеряно :))
С наступающими Вас праздниками! Oldnick, и Вас тоже!
Liudmila Churikova (asker) Dec 23, 2020:
Так... в дело уже пошли подушки :-))
Natalia, видимо, для вас пуховые пакеты - это нечто совершенно отличное от пуховых "карманов".
Имеется новый материал. Благодаря ему при изготовлении пуховиков ткань верха ткут вместе с подкладочной, в результате чего получаются бесшовные пакеты, которые наполняют пухом при помощи пухонабивочной машины.
Если ваш ответ означает именно это, то, возможно, он и правильный, хотя мне он ничего не говорит.
На этом, думаю, дискуссию лучше закончить.
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Сама подушка —это пух-пакет, наволочка — наружная ткань и подкладка, сшитые между собой
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Повторяю :)) : стенки пух-пакета выполнены из специальной подкладочной ткани. В готовом изделии Вы её не видите, поскольку пух-пакеты вшиты между наружной тканью и подкладкой. Представьте себе подушку!
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
"Бесшовные пакеты", о которых Вы упоминали, в действительности не пакеты, а "карманы", которые образуются благодаря особой конструкции "box buffled"
Liudmila Churikova (asker) Dec 23, 2020:
Ключевые слова: senza ulteriori contenitori del materiale.
Извинте, но ваш ответ не отражает даже той разницы, которую вы описали: в любом пуховике пуховое наполнение находится между наружной тканью и прокладкой, где же ему еще быть?
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Не путайте пух-пакеты с пуховыми карманами. На двух сайта, которые я Вам приводила в пример есть фото пух-пакетов. Это внутренние детали — прокладки, набитые пухом
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Исходя из Вами же приведенной фразы всё сходится: пух задувается в пространства между верхней тканью и подкладкой
Liudmila Churikova (asker) Dec 23, 2020:
Вы не можете ответ подправить? Наверно, уже поздно...
Или, может быть, Oldnik свой даст?

P.S.: На итальянском найти хоть какое-то вразумительное пояснение и понять смысл оказалось не так-то просто:
Il piumino Invicta è un prodotto molto valido: confortevole in quanto estremamente leggero come peso — la piuma è sparata all'interno della giacca senza ulteriori contenitori del materiale — per cui risulta sottile nonostante faccia davvero un bel caldo.
https://www.amazon.it/invicta-4431568-D-Cappotto-Donna/dp/B0...
Liudmila Churikova (asker) Dec 23, 2020:
Не совсем так. Карманы (пух-пакеты) бесшовные, вот в чем смысл. Честно говоря, я не увидела этого в вашем ответе, но это не так важно. Ответ, так, как он сформулирован, извините, но не очень подходит.
Но все равно - спасибо вам большое!
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Главное, что суть вопроса прояснилась
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Все зависит от того, с каким материалом находится в контакте пух: непосредственно с наружной тканью и подкладкой (вот почему говорится об "iniezione diretta"), или же с тканью, образующей стенки пуховых пакетов.
Natalia Denisova Dec 23, 2020:
Именно это я и написала ;), а Oldnick пересказал иными словами в своем комментарии, придерживаясь основного смысла.
Liudmila Churikova (asker) Dec 23, 2020:
бесшовные пуховые пакеты Oldnik правильно понял суть вопроса: дело не столько в способе наполнения, сколько в том, что:
При производстве ткань верха ткут вместе с подкладочной и создают прочное крепление на границах секций — пуховых пакетов. Их наполняет пухом специальная пухонабивочная машина, а ткань самой куртки не приходится прокалывать иглой швейной машины.
https://market.yandex.ru/journal/expertise/kakie-zhenskie-pu...

А между наружной тканью и прокладкой пух находится в любом пуховике.
Liudmila Churikova (asker) Dec 21, 2020:
Спасибо, но на счет набивать я как бы и сама поняла (пухом, плиз, а то если пером, никто такое не купит...:-)). Там, видимо, какая-то очень уж тонкая разница, как его туда "вдувают". Секретная технология, в общем :-):
"При этом пух по секретной технологии вдувается в кармашки между подкладкой и верхней тканью. Это не дает ему сбиваться и сваливаться."
oldnick Dec 21, 2020:
sparare - набивать пером Sparare - задувать пером, т.е. перо вдувают в куртку. В паре IT-EN есть feather injection.
e.g. The finished garment is padded with direct injection with the finest feathers

Proposed translations

+1
12 hrs

пуховое наполнение между наружной тканью и подкладкой

Чтобы передать смысл приведённой фразы, похоже, важно учесть не сам факт «задувания», а то, куда задувается / помещается пух. “L’imbottitura” верхней одежды, в значении «утепление», может осуществляться двумя основными способами (согласно ряду источников на итальянском), а именно:
1) путём вшивания в изделие, между наружной тканью и подкладкой, стеганых набитых пухом прокладок (sacchi piuma). На русском их называют пуховыми пакетами или пух-пакетами.
https://www.borgopiumini.it/abbigliamento/ («Interni in Piumino»)
https://baskcompany.ru/catalog/uslugi-pukhovye-pakety-1638p/
https://bercut.store/ppack

2) путём задувки пухового наполнителя в пространства (пуховые карманы) непосредственно между верхней тканью и подкладкой. В этом случае, для того, обеспечить высокое качество изделия, оба используемых материала должны быть непроницаемыми для пуха, в противном случае он просто будет лезть наружу. Задействованная при этом технология получила название «iniezione diretta». Судя по приведённой Вами же фразе, выражение «piuma sparata» — это синоним «iniezione diretta».
https://www.borgopiumini.it/abbigliamento/ («Tessuti a Tenuta Piuma»)
http://www.independencegroup.it/dettaglio.php?id=4

Следуя этой логике, смысл всей фразы можно выразить следующим образом:
«Изделие с пуховым наполнителем между наружной тканью и подкладкой».


--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 39 min (2020-12-23 11:25:19 GMT)
--------------------------------------------------

Если хотите, можете добавить для уточнения "пуховое наполнение НЕПОСРЕДСТВЕННО между наружной тканью и подкладкой". В этом случае, надеюсь, отпадут всякие сомнения...
Peer comment(s):

agree oldnick : определяя через отрицание - "без пух-пакетов"
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search