Dec 9, 2014 12:43
9 yrs ago
Italian term
клапан и задвижка
Italian to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Блок штуцерных задвижек и клапанов
Unità di valvole strozzatrici e .......
"клапан" - это же вроде бы тоже "valvola"?
между клапаном и задвижкой есть разница, задвижка закрывает движение в обе стороны трубопровода, а клапан только в одну.
Unità di valvole strozzatrici unidirezionali e valvole bidirezionale.
Так будет правильно?
Unità di valvole strozzatrici e .......
"клапан" - это же вроде бы тоже "valvola"?
между клапаном и задвижкой есть разница, задвижка закрывает движение в обе стороны трубопровода, а клапан только в одну.
Unità di valvole strozzatrici unidirezionali e valvole bidirezionale.
Так будет правильно?
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | blocco valvole strozzatrici e saracinesche | Pavel Altukhov |
3 | Si: Valvole strozzatrici unidirezionali e bidirezionali ... ma di cosa? | PIETRO SFERRINO |
Proposed translations
18 mins
Si: Valvole strozzatrici unidirezionali e bidirezionali ... ma di cosa?
Ciao Valeria ...
Ohhh ... possono essere mille cose ...
Possono essere valvole di aspirazione, di immissione, di sicurezza etc etc ... Per tradurre bene sarebbe opportuno sapere di cosa si parla. In linea di massima, se vuoi stare sul generico, si io sono d'accordo sul "uni- e bi-direzionale"
Ohhh ... possono essere mille cose ...
Possono essere valvole di aspirazione, di immissione, di sicurezza etc etc ... Per tradurre bene sarebbe opportuno sapere di cosa si parla. In linea di massima, se vuoi stare sul generico, si io sono d'accordo sul "uni- e bi-direzionale"
+1
6 hrs
blocco valvole strozzatrici e saracinesche
pozzo petrolifero
Discussion
Ma se non vogliamo entrare nello specifico, direi ancora una volta che puoi tenere la versione che hai fatto tu! ^_^
Mi pare vada benissimo così. Vedi il resto del testo ovviamente! ^_^
Dico che continua a non essere chiaro se si tratta di macchine ad aria compressa a liquidi o altro e quindi, direi che non è importante e non vale la pena approfondire. Mentre mi pare a questo punto che la tua traduzione vada in linea di massimo molto bene.
Magari, sistemiamo un po' l'italiano ^_^
Io direi:
<< Unità di valvole strozzatrici unidirezionali e bidirezionali del sistema integrato di protezione contro la sovrapressione. >>
^_^
Grazie per l'aiuto! Ora scrivo il testo completo:
Блок штуцерных задвижек и клапанов интегрированной системы защиты от избыточного давления.
Unità di valvole strozzatrici unidirezionali e di valvole biderizionali del sistema integrato per la protezione contro sovrapressione.
Cosa ne dici?