Glossary entry

Italian term or phrase:

VERBALE DI ASSEVERAZIONE DI TRADUZIONE

Russian translation:

Протокол заверения перевода под присягой

Added to glossary by Wolfskin
Feb 3, 2023 16:07
1 yr ago
14 viewers *
Italian term

VERBALE DI ASSEVERAZIONE DI TRADUZIONE

Italian to Russian Law/Patents Business/Commerce (general) Cвидетельство о регистрации компании
Перевод с итальянского языка на английский свидетельства о регистрации компании.

Перевод заверен в канцелярии суда. Переводчик зарегистрирован в Реестре судебных технических консультантов.
VERBALE DI ASSEVERAZIONE DI TRADUZIONE - АКТ ЗАВЕРЕНИЯ ПРИСЯГИ СУДЕБНОГО ПЕРЕВОДЧИКА?

Спасибо!

Discussion

Wolfskin (asker) Feb 5, 2023:
Всем спасибо за варианты!

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Протокол заверения перевода под присягой

На сайте российского посольства называют просто "Клятва присяжного переводчика", т.е. "заявление о верности" вроде тоже хорошо
НО мне кажется,
несмотря на то, что это бланк, заполняемый переводчиком, подписывается он только в присутствии судьи, а потом самим судьей, и помимо клятвы переводчика включает и другие данные (дату подписания, запись в реестре, данные переводчика), и от лица судьи... Документ описывает происходящее, т.е. составлен как протокол "такого-то числа, явился такой-то, зарегистрированный там-то, чтобы заверить перевод" и +слова клятвы, подтверждающие добросовестность выполнения.
А так как переводчик клянется в верности и достоверности своего перевода и несет юридическую ответственность за это, то есть присягает, я бы не опускала или слово "присяга" или "присяжный" оглавления

PS В посольстве такой вариант был принят.


--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2023-02-03 18:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

и поэтому, мне кажется ближе по смыслу все-таки "Акт заверения присяги судебного/присяжного переводчика" - судья заверяет присягу и личность переводчика и его соответствие (а уже в присяге звучит про достоверность перевода и добросовестность выполнения)
Peer comment(s):

agree Soboleva Kateryna : Да, это самый точный перевод, полностью согласна со всем, что вы описали
15 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
34 mins

Заявление о верности перевода

Вариант: удостоверение верности перевода, заверение верности перевода (присяжным переводчиком)

Практически это документ, который переводчик сам заполняет, подписывает и подает в канцелярию суда. Здесь пример бланка на итальянском: https://www.tribunale.verona.giustizia.it/FileTribunali/66/S...

Ссылки:
Asseverazione traduzione - Tribunale di Verona: https://www.tribunale.verona.giustizia.it/it/Content/Index/5...

Присяжный или заверенный перевод - с сайта голландского бюро переводов: https://www.asv-vertalingen.com/ru/присяжные-переводы

Удостоверение верности перевода - с сайта Итальянского консульства в СПб: https://conssanpietroburgo.esteri.it/consolato_sanpietroburg...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search