Glossary entry

Italian term or phrase:

a corpo e non a misura

Portuguese translation:

Ad corpus e não ad mensuram

Added to glossary by daugusto
Jan 13, 2018 16:11
6 yrs ago
1 viewer *
Italian term

a corpo e non a misura

Italian to Portuguese Bus/Financial Certificates, Diplomas, Licenses, CVs atto di compravenditga
Bom dia, amigos,
Quanto in contratto e' trasferito con riferimento all'immobile sopra descritto
***considerato a corpo e non a misura***, con tutte le accessioni, pertinenze, azioni, ragioni, servitu'
attive e diritti inerenti, subentrando la Parte acquirente in pieno luogo e stato alla Parte venditrice.

Pelo que pesquisei, quer dizer que o preço é fixo e não dado pelo cálculo da medida em metros quadrados pelo valor da região, mas gostaria de saber se existe uma expressão conhecida em português para tal.
Proposed translations (Portuguese)
3 Ad corpus e não ad mensuram

Discussion

daugusto (asker) Jan 14, 2018:
Perfeito! Obrigado! Estou postando um link pt-br abaixo para quem tiver dúvidas...
https://jus.com.br/artigos/52857/contratos-de-compra-e-venda...
Encontrei isto em PT(pt) numa pesquisa na Net: Estamos perante um preço global, a corpo,
a forfait ou per aversionem, aquele que é fixado no momento da celebração do contrato, globalmente para toda a obra.
http://www.cicap.pt/wp-content/uploads/2016/04/14.3.2016.pdf
Espero que seja útil...

Proposed translations

27 mins
Selected

Ad corpus e não ad mensuram

Pode ser que neste link você possa ter uma resposta mais precisa. Quando é por corpo é considerada a estrutura e a divisão do imóvel e por ad mensuram o imóvel é pago pelas medidas de extensão. Espero ter ajudado.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfeito, obrigado!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search