GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:46 Jul 6, 2005 |
Italian to German translations [PRO] Social Sciences - Folklore | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sigrid Pichler Italy Local time: 15:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Fratze |
| ||
2 | verächtlich prusten |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
verächtlich prusten Explanation: ausgehend von Befanettas to blow a raspberry ist aber etwas ungenau, weil eine pernacchia auch Schadenfreude ausdrücken kann |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fratze Explanation: non è proprio la stessa cosa, ma non mi viene in mente niente che somigli di più a una pernacchia |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.