Feb 14, 2009 12:56
15 yrs ago
3 viewers *
Italian term
rappresentanza con o senza deposito
Italian to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
...di aviomezzi
...di attrezzature sportive, articoli tecnici ed abbigliamento sportivo
Gehört zum Gesellschaftsgegenstand eines Unternehmens.
...di attrezzature sportive, articoli tecnici ed abbigliamento sportivo
Gehört zum Gesellschaftsgegenstand eines Unternehmens.
Proposed translations
(German)
3 | Vertretung mit und/oder ohne Lager / Lagerhaltung | Gabriele Kursawe |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Vertretung mit und/oder ohne Lager / Lagerhaltung
"ohne Lager" bedeutet, dass der Vertreter/ die Vertretung kein Lager hat und die Waren erst im Bedarfsfall beim Mutterhaus (oder Großhändler oder sonstwo) bestellt.
"mit und ohne Lager" erscheint mir im Deutschen geläufiger als die wörtliche Übersetzung "oder":
http://www.bge.de/asp/dms.asp?url=/bge/b205/62.htm
Hier ist das Beispiel einer Handelsagentur ohne Lager:
http://www.fe.gi.maschinen.sbg.at/profil.htm
"mit und ohne Lager" erscheint mir im Deutschen geläufiger als die wörtliche Übersetzung "oder":
http://www.bge.de/asp/dms.asp?url=/bge/b205/62.htm
Hier ist das Beispiel einer Handelsagentur ohne Lager:
http://www.fe.gi.maschinen.sbg.at/profil.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!
Ich fand nur u.a. "Vertretung von Sportgeräten" komisch. Vielleicht könnte man besser "Handelsvertretung" schreiben."
Something went wrong...