Glossary entry

Italian term or phrase:

da

French translation:

chez, par, en vertu de

Added to glossary by Philippe Danjoux
Mar 4, 2002 11:17
22 yrs ago
Italian term

da

Non-PRO Italian to French Other
Interventi riparativi previsti dalle Condizioni di Garanzia - des o par les Conditions de Garantie?
Proposed translations (French)
4 +2 en vertu des
4 +3 Par les

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

en vertu des

Questo sarebbe uno stile legale, diciamo, molto più formale dell'espressione "par les" che, anche se corretta, non mi sembra convenire qui.
Peer comment(s):

agree Bénédicte Prado
1 hr
Merci
agree Isabelle Andrieu
6 hrs
Merci
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+3
6 mins

Par les

In francese se usa "par les".
Peer comment(s):

agree Guereau : "prévues par les Conditions de garantie", od "prévues aux Conditions de garantie"
22 mins
Merci "par" le support
agree Fernando Muela Sopeña
58 mins
merci
agree Silvia Carmignani
4 hrs
merci
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search