GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:46 Dec 8, 2020 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Condizioni generali di vendita | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: MassimoA Italy Local time: 03:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | schéma d'exécution |
| ||
3 | Visuel |
| ||
3 | Proposition technique |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Visuel Explanation: Je ne sais pas si cela peut s'appliquer dans ton contexte mais en marketing&communication, le layout en italien correspond au "visuel" en français, dans le jargon de la mise en page de documents commerciaux, et notamment du visuel de la première page. Dans ton contexte, peut-être un plan technique d'installation du matériel? https://it.wikipedia.org/wiki/Layout_di_impianto_industriale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Proposition technique Explanation: on parle souvent de proposition technique et financière... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
schéma d'exécution Explanation: résumé de tous les détails. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.