This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 9, 2014 19:15
9 yrs ago
Italian term
terminale di avvio
Italian to French
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Routes et équipements routiers/barrières de sécurité
I *terminali di avvio*, definiti come normali elementi iniziali e finali di una barriera di sicurezza ed indicati nei manuali di installazione, e le transizioni non sono dispositivi di ritenuta a sé stanti e non sono soggetti a marcatura CE ai sensi della norma EN 1317-5.
Je suppose qu'il s'agit d'éléments placés aux extrémités des barrières, mais comment traduire "avvio" ici ?
Merci d'avance pour vos suggestions.
Egalement dans le texte, à toutes fins utiles :
(...) gli ostacoli fissi che potrebbero costituire un pericolo per gli utenti della strada in caso di urto, quali, ad esempio, pile di ponti, *sezioni di avvio* di muri di controripa esposte ad urto frontale, rocce affioranti, opere di drenaggio non attraversabili, alberature, pali di illuminazione e supporti per segnaletica non cedevoli secondo quanto nel seguito precisato, dispositivi che assicurano la continuità idraulica di fossi longitudinali alla strada.
I *terminali di avvio* possono essere sostituiti o integrati con terminali speciali testati con successo secondo la norma ENV 1317-4 e successive modificazioni ed integrazioni, secondo quanto indicato del progettista della sistemazione dei dispositivi.
Su strade di nuova realizzazione possono essere considerati punti singolari, e, come tali, trattati come sopra detto, i giunti da ponte, l’imbocco delle gallerie e dei sottopassi, l’*avvio* dei muri di controripa ed in generale ogni punto di discontinuità delle pareti delle gallerie e dei sottopassi stessi.
Le parti terminali delle “ali” del dispositivo sono in generale costituite dai *terminali di avvio* che potranno essere dimensionati anche per assolvere, se previsto nelle prove di crash, ad una funzione di ancoraggio.
Il progettista delle sistemazioni potrà prevedere la sostituzione dei *terminali di avvio* con terminali speciali testati di cui alla tabella E in particolare laddove la posizione dei terminali risulti inadeguata per l’inserimento di un *terminale di avvio*.
Je suppose qu'il s'agit d'éléments placés aux extrémités des barrières, mais comment traduire "avvio" ici ?
Merci d'avance pour vos suggestions.
Egalement dans le texte, à toutes fins utiles :
(...) gli ostacoli fissi che potrebbero costituire un pericolo per gli utenti della strada in caso di urto, quali, ad esempio, pile di ponti, *sezioni di avvio* di muri di controripa esposte ad urto frontale, rocce affioranti, opere di drenaggio non attraversabili, alberature, pali di illuminazione e supporti per segnaletica non cedevoli secondo quanto nel seguito precisato, dispositivi che assicurano la continuità idraulica di fossi longitudinali alla strada.
I *terminali di avvio* possono essere sostituiti o integrati con terminali speciali testati con successo secondo la norma ENV 1317-4 e successive modificazioni ed integrazioni, secondo quanto indicato del progettista della sistemazione dei dispositivi.
Su strade di nuova realizzazione possono essere considerati punti singolari, e, come tali, trattati come sopra detto, i giunti da ponte, l’imbocco delle gallerie e dei sottopassi, l’*avvio* dei muri di controripa ed in generale ogni punto di discontinuità delle pareti delle gallerie e dei sottopassi stessi.
Le parti terminali delle “ali” del dispositivo sono in generale costituite dai *terminali di avvio* che potranno essere dimensionati anche per assolvere, se previsto nelle prove di crash, ad una funzione di ancoraggio.
Il progettista delle sistemazioni potrà prevedere la sostituzione dei *terminali di avvio* con terminali speciali testati di cui alla tabella E in particolare laddove la posizione dei terminali risulti inadeguata per l’inserimento di un *terminale di avvio*.
Discussion