Nov 30, 2014 10:52
9 yrs ago
4 viewers *
Italiano term
ruolo
Da Italiano a Francese
Affari/Finanza
Affari/Commercio (generale)
è stato impiegato NEL RUOLO DI
io ho scelto: AVEC le rang de
io ho scelto: AVEC le rang de
Proposed translations
(Francese)
3 +1 | en tant que/au poste de | Claire Lamaison |
4 +2 | en qualité de | Isabelle Buratti |
Proposed translations
+1
8 min
Selected
en tant que/au poste de
Je dirais plutôt ceci, à condition bien entendu que dans cette phrase il s'agisse bien d'une personne nommée à un certain poste. Il faudrait la phrase en entier.
--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2014-11-30 11:18:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Grado" ou "ruolo" ?.. Dans les deux cas, je maintiens alors ma réponse :).
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2014-11-30 11:24:53 GMT)
--------------------------------------------------
*** "en qualité de" ***
On pourrait aussi utiliser "... en qualité de..."
Exemple
www.next-finance.net/Mirabaud-Asset-M...
Mirabaud Asset Management recrute David Basola en qualité de responsable du développement des activités sur le ...
--------------------------------------------------
Note added at 25 minutes (2014-11-30 11:18:27 GMT)
--------------------------------------------------
"Grado" ou "ruolo" ?.. Dans les deux cas, je maintiens alors ma réponse :).
--------------------------------------------------
Note added at 32 minutes (2014-11-30 11:24:53 GMT)
--------------------------------------------------
*** "en qualité de" ***
On pourrait aussi utiliser "... en qualité de..."
Exemple
www.next-finance.net/Mirabaud-Asset-M...
Mirabaud Asset Management recrute David Basola en qualité de responsable du développement des activités sur le ...
Note from asker:
XXX è stato impiegato presso X nel grado di Executive Head Chef |
sì scusa,grado!! :P |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!! :)"
+2
32 min
en qualité de
il faudrait la phrase en entier…
Something went wrong...