This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 19, 2022 15:52
2 yrs ago
30 viewers *
Italian term
uno nata spazio muto
Non-PRO
Italian to English
Art/Literary
Other
Installation exhibition
Hi,
I'm not sure about 'nata' here. It does not seem to agree (feminine ending) and I'm not sure of the sense of it here - 'born' doesn't make sense in the context. It is describing an installation exhibition at the Tokyo Olympic Games.
Si tratta di un percorso espositivo multimediale allestito a Casa Italia, la base della squadra Olimpica Italiana a Tokyo, in cui, circondati da uno nata spazio muto – muto come gli spalti delle arene sportive di questi insoliti giochi olimpici nell’era della post-pandemia – sono ritratti 6 giovani atleti durante il loro percorso di preparazione alle Olimpiadi sia in palestra sia sul campo di gara.
Could I just use 'surrounded by a silent space' without the 'nata'?
Thanks for your help.
I'm not sure about 'nata' here. It does not seem to agree (feminine ending) and I'm not sure of the sense of it here - 'born' doesn't make sense in the context. It is describing an installation exhibition at the Tokyo Olympic Games.
Si tratta di un percorso espositivo multimediale allestito a Casa Italia, la base della squadra Olimpica Italiana a Tokyo, in cui, circondati da uno nata spazio muto – muto come gli spalti delle arene sportive di questi insoliti giochi olimpici nell’era della post-pandemia – sono ritratti 6 giovani atleti durante il loro percorso di preparazione alle Olimpiadi sia in palestra sia sul campo di gara.
Could I just use 'surrounded by a silent space' without the 'nata'?
Thanks for your help.
Proposed translations
(English)
4 +5 | a silent space | EleoE |
3 -2 | a quiet oasis in the making | Adrian MM. |
Proposed translations
+5
1 hr
a silent space
... circondati da uno spazio muto – muto come gli spalti delle arene sportive di questi insoliti Giochi Olimpici nell’era della post-pandemia – sono ritratti 6 giovani atleti...
https://www.technogym.com/ch/it/newsroom/tokyo-giochi-silenz...
https://www.technogym.com/ch/it/newsroom/tokyo-giochi-silenz...
Peer comment(s):
agree |
Barbara Cochran, MFA
15 mins
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Lisa Jane
1 hr
|
Thank you. :)
|
|
agree |
philgoddard
2 hrs
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Sara Hariri
14 hrs
|
Thank you. :)
|
|
agree |
Cillie Swart
: Yes Definitely. Thanks !!
2 days 20 hrs
|
-2
9 hrs
a quiet oasis in the making
'When in doubt, leave out' is not always a good idea, especially when the part of speech of 'nata' needs to be more closely identified. Cut to the ablative absolute in Latin.
Example sentence:
The Ablative Absolute is an adverbial modifier of the predicate. It is, however, not grammatically dependent on any word in the sentence:
Peer comment(s):
disagree |
Barbara Carrara
: We've already established that the Italian snippet is wrong. Neither of your refs. matches the construction in the asker's source. No way Latin can enter into this discussion, either.
4 hrs
|
disagree |
bluenoric
: I agree with Barbara
2 days 8 hrs
|
Discussion