Dec 2, 2013 10:54
10 yrs ago
10 viewers *
Italian term
vitalità
Italian to English
Medical
Medical: Cardiology
From a coronary angioplasty report, under procedure indications:
Cardiopatia Ischemica Cronica:
Angina da sforzo
Stress/Vitalità/Scompenso:
Scompenso Cardiaco
It is used later in the same list:
Stress/Vitalità/Scompenso:
Classe Funzionale NYHA 3
Literal translation okay?
Thanks! :)
Cardiopatia Ischemica Cronica:
Angina da sforzo
Stress/Vitalità/Scompenso:
Scompenso Cardiaco
It is used later in the same list:
Stress/Vitalità/Scompenso:
Classe Funzionale NYHA 3
Literal translation okay?
Thanks! :)
Proposed translations
1 hr
Selected
viability
I prefer to go with viability than vitality, though granted, tissue viability is assessed with cardiac scintigraphy and I don't know if they've done that
Any indication of that?
Any indication of that?
Note from asker:
Fab - thanks so much - yes they have done scintigraphy! :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again!! :)"
Something went wrong...