Feb 20, 2020 14:24
4 yrs ago
73 viewers *
Italian term

lavoratori assunti in somministrazione

Italian to English Law/Patents Human Resources lavoratori assunti in somministrazione
il numero dei lavoratori assunti con contratto a tempo determinato o in somministrazione non può eccedere complessivamente il 30% del numero dei lavoratori a tempo indeterminato in forza

Proposed translations

+3
47 mins
Selected

agency workers / agency-supplied workers

There are many types of temporary workers.

To call the category in question just "temporary workers" is, at best, incomplete or even misleading.
There is a crucial difference here from just any temporary worker:

The employment scheme concerning "lavoratori assunti in somministrazione" is very particular. It involves not two (final employer – worker) but three components: final employer – agency – worker. In fact, the agency worker is actually employed (sic!) and remunerated (sic) not by what for the lack of a better choice of terms I called final employer but by the agency, which charges the final employer and then, I repeat, pays the worker.

Please see a bit from the labour codex:

Il lavoratore è assunto e retribuito dal somministratore per svolgere attività presso l'utilizzatore. Il contratto di somministrazione di lavoro è un particolare rapporto di lavoro, che si caratterizza per il coinvolgimento di tre soggetti: un'agenzia per il lavoro (somministratore); l'utilizzatore; e il lavoratore assunto in somministrazione
Peer comment(s):

agree martini
9 mins
Grazie!
agree texjax DDS PhD
1 hr
Thanks!
agree philgoddard
1 hr
Thanks, Phil
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins

temporary workers

i.e. workers hired via a temp employment agency while the others are fixed-term contract workers. They are also known as lavoratori interinali.
Peer comment(s):

agree Lisa Jane
15 mins
neutral martini : anche i lavoratori assunti con contratto a tempo determinato possono essere "temporary" perché il passaggio a tempo indeterminato non è affatto scontato, purtroppo
53 mins
neutral Michael Korovkin : yes, Alison, your explanation is much better than your answer! However, good as your explanation may be, it cannot be used as an actual term in the translation; and the actual term you provide is, as I said, at best inclomlete or even misleading.:(
1 hr
Read my answer via temp employment agency
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search