Feb 20, 2020 14:24
4 yrs ago
73 viewers *
Italian term
lavoratori assunti in somministrazione
Italian to English
Law/Patents
Human Resources
lavoratori assunti in somministrazione
il numero dei lavoratori assunti con contratto a tempo determinato o in somministrazione non può eccedere complessivamente il 30% del numero dei lavoratori a tempo indeterminato in forza
Proposed translations
(English)
4 +3 | agency workers / agency-supplied workers | Michael Korovkin |
5 +1 | temporary workers | Alison Kennedy |
Proposed translations
+3
47 mins
Selected
agency workers / agency-supplied workers
There are many types of temporary workers.
To call the category in question just "temporary workers" is, at best, incomplete or even misleading.
There is a crucial difference here from just any temporary worker:
The employment scheme concerning "lavoratori assunti in somministrazione" is very particular. It involves not two (final employer – worker) but three components: final employer – agency – worker. In fact, the agency worker is actually employed (sic!) and remunerated (sic) not by what for the lack of a better choice of terms I called final employer but by the agency, which charges the final employer and then, I repeat, pays the worker.
Please see a bit from the labour codex:
Il lavoratore è assunto e retribuito dal somministratore per svolgere attività presso l'utilizzatore. Il contratto di somministrazione di lavoro è un particolare rapporto di lavoro, che si caratterizza per il coinvolgimento di tre soggetti: un'agenzia per il lavoro (somministratore); l'utilizzatore; e il lavoratore assunto in somministrazione
To call the category in question just "temporary workers" is, at best, incomplete or even misleading.
There is a crucial difference here from just any temporary worker:
The employment scheme concerning "lavoratori assunti in somministrazione" is very particular. It involves not two (final employer – worker) but three components: final employer – agency – worker. In fact, the agency worker is actually employed (sic!) and remunerated (sic) not by what for the lack of a better choice of terms I called final employer but by the agency, which charges the final employer and then, I repeat, pays the worker.
Please see a bit from the labour codex:
Il lavoratore è assunto e retribuito dal somministratore per svolgere attività presso l'utilizzatore. Il contratto di somministrazione di lavoro è un particolare rapporto di lavoro, che si caratterizza per il coinvolgimento di tre soggetti: un'agenzia per il lavoro (somministratore); l'utilizzatore; e il lavoratore assunto in somministrazione
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
4 mins
temporary workers
i.e. workers hired via a temp employment agency while the others are fixed-term contract workers. They are also known as lavoratori interinali.
Peer comment(s):
agree |
Lisa Jane
15 mins
|
neutral |
martini
: anche i lavoratori assunti con contratto a tempo determinato possono essere "temporary" perché il passaggio a tempo indeterminato non è affatto scontato, purtroppo
53 mins
|
neutral |
Michael Korovkin
: yes, Alison, your explanation is much better than your answer! However, good as your explanation may be, it cannot be used as an actual term in the translation; and the actual term you provide is, as I said, at best inclomlete or even misleading.:(
1 hr
|
Read my answer via temp employment agency
|
Something went wrong...