This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 23, 2021 17:16
3 yrs ago
12 viewers *
Italian term

Residuo storno

Italian to English Bus/Financial Finance (general)
Residuo storno immobilizzazioni immateriali FTA.

No prose, sorry. Just a list.

Proposed translations

1 hr
Italian term (edited): Residuo storno /ammortamento /

residual balance of write-back on cancellation / tax: balancing allowance /

FTA- first-time adoption.

Balancing allowance: a taxable capital gain on a capital, writing-down allowance. Balancing charge: a deductible tax loss. A round figure next to the term would IMO suggest this option. An odd figure a write-back....
Example sentence:

A balancing allowance arises if the disposal occurs in a chargeable period in which the qualifying activity is permanently discontinued.

A write-back may have capital gains tax implications, as higher value generally translates to higher taxes.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search