Glossary entry

Italian term or phrase:

tenuta di cottura

English translation:

firmness

Added to glossary by Hilary Bruce
Mar 5, 2008 12:55
16 yrs ago
6 viewers *
Italian term

tenuta di cottura

Italian to English Marketing Cooking / Culinary pastasciutta
Il controllo sui prodotti della **** Alimenti è estremamente rigoroso dall’arrivo delle materie prime in azienda all’uscita del prodotto finito. Tanta tecnologia nulla toglie ai sani valori della nostra tradizione alimentare: gusto, masticabilità, tenuta di cottura e consistenza.

I suppose I also need to ensure that tenuta di cottura and consistenza do not overlap in English, but tenuta is the main thing.
Change log

Mar 12, 2008 09:24: Hilary Bruce Created KOG entry

Discussion

Anthony Green (asker) Mar 5, 2008:
OK I think I've got it "taste, chewability, and that perfect al dente texture" - sound OK?
Anthony Green (asker) Mar 5, 2008:
is there a good noun to go in there? I've written "taste, chewability, ..... and texture" - it's for a brochure so I want it to sound like good ad copy - so could texjax's suggestion for example be converted into a noun?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

firmness

Hi Anthony. I don't think it's about the al dente aspect. It means that the pasta remains dense and firm after it has been cooked and drained.
Also, can I suggest chewiness instead of chewability.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-05 15:47:21 GMT)
--------------------------------------------------

You're right, sorry. Having seen the link Rachel added I think your question has been answered.
Note from asker:
Hi again Hilary - yes I like the chewiness, much better! Italian always sticks its nose into our translations however hard we try! But I'm not sure about your alternative to "al dente" - isn't firmness expressing the same thing? What we need is the duration implied by "tenuta" ...
Peer comment(s):

agree Mary Carroll Richer LaFlèche
2 hrs
agree Desiree Bonfiglio
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This was definitely a question where the points should have been shared, so thanks to everyone"
7 mins

cooking quality

Something went wrong...
12 mins

(does not clump or stick) it retains its shape

Un paio di suggerimenti da un sito dove certo di pasta se ne intendono

Per consistenza forse "texture"

In ogni caso, vai al link, trovi molti spunti


It consistently outperforms in taste, texture and appearance, because the #1 priority is to produce quality pasta. Barilla continues to embrace the process of traditional pasta making, and has combined this process with innovation to produce superior pasta. Barilla’s dedication to quality may be seen in its color, experienced in its **texture***, and tasted in its delicious flavor.

The Barilla difference begins with the wheat. Barilla starts by selecting only the finest varieties of durum semolina to blend into the family recipe. This superior quality wheat contains high levels of gluten that prevent excessive starch from being released during the cooking process. The cooking water remains clear, the pasta ***does not clump or stick, it retains its shape ***and is always perfectly al dente— the term used by Italians to describe the delicate characteristic of pasta being firm, yet tender with a wholesome texture and fulfilling taste.

www.barillaus.com
Something went wrong...
1 day 3 hrs

cooking endurance

In Italian 'tenuta di cottura' means the resistance of the pasta texture to the cooking process, a kind of pasta that has a good 'tenuta di cottura' is a kind of pasta that retains its consistence and qualities even after cooking, hence it resists or holds the cooking.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search