Dec 14, 2020 10:19
3 yrs ago
11 viewers *
Italian term
con elevati livelli di servizio
Non-PRO
Homework / test
Italian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Ciao a tutti,
I am translating a brochure for Napoli airport (college coursework) and I am wondering how I should go about "con elevati livelli di servizio", a literal translation like, with elevated / high levels of service doesn't work very well. Would it be a mis-translation to say "during busy periods / periods with increased services"?
Any help would be greatly appreciated. Grazie e buona giornata! :)
Per consentire di soddisfare, con elevati livelli di servizio, il crescente volume di trasporto passeggeri e merci, Geasc ha predisposto un "piano di sviluppo infrastrutturale" per il miglioramento e il potenziamento delle infrastrutture dell’aeroporto.
I am translating a brochure for Napoli airport (college coursework) and I am wondering how I should go about "con elevati livelli di servizio", a literal translation like, with elevated / high levels of service doesn't work very well. Would it be a mis-translation to say "during busy periods / periods with increased services"?
Any help would be greatly appreciated. Grazie e buona giornata! :)
Per consentire di soddisfare, con elevati livelli di servizio, il crescente volume di trasporto passeggeri e merci, Geasc ha predisposto un "piano di sviluppo infrastrutturale" per il miglioramento e il potenziamento delle infrastrutture dell’aeroporto.
Proposed translations
(English)
4 | high service levels | cristiano glave |
4 | High quality services | Alice Perelli |
Change log
Dec 14, 2020 10:19: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 14, 2020 14:26: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Proposed translations
2 hrs
high service levels
Service levels è comunemente usato in inglese, ritengo che una traduzione letterale sia la scelta migliore in questo caso
1 day 5 hrs
High quality services
Io la renderei con "quality" piuttosto che "levels".
Comunque messa così in italiano non mi suona tanto bene :D
Comunque messa così in italiano non mi suona tanto bene :D
Something went wrong...