This question was closed without grading. Reason: Other
Jun 11, 2012 23:34
11 yrs ago
1 viewer *
Italian term

costituirsi

Non-PRO Italian to Dutch Law/Patents Law (general) termine temporale di una notifica in una causa civile
si parla del termine entro il quale il resistente è tenuto a *costituirsi* in una causa civile. 'Zich aangeven' mi sembra più del penale. Verschijnen?
Proposed translations (Dutch)
5 zich partij stellen

Discussion

zerlina (asker) Jun 12, 2012:
Grazie Gabrielle (vero?), speravo proprio in te! (ne avrei un'altra....)
G. A. Dekker Jun 12, 2012:
in rechte verschijnen Costituirsi betekent niet per se persoonlijk verschijnen, het komt neer op een advocaat stellen die binnen de gestelde termijn de eerste proceshandeling verricht (een verweerschrift indienen). Zie de cpc en ook hier http://www.proz.com/kudoz/italian_to_dutch/law_general/35111...

Proposed translations

1 day 9 hrs

zich partij stellen

Note from asker:
Bedankt Ariane, maar zoals je ziet heeft Gabrielle Dekker me al geantwoord met dezelfde link en daarom zal ik de vraag zonder meer sluiten. Sorry!:-)
p.s. de vertaling is klaar en verzonden en ik ben er (bijna) zeer tevreden over. Hopelijk komen we elkaar in de toekomst weer eens tegen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search