Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
a határidő már letelt
English translation:
deadline has expired/ deadline is over
Added to glossary by
EstEnter
Oct 1, 2003 15:13
20 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term
a határidő már letelt
Non-PRO
Hungarian to English
Tech/Engineering
Does this sentence:
a határidő már letelt
mean something like: Time-out; session has expired (in internet, when you don't use the website for a longer while)?
Or is there a misunderstanding and it means sth else (like expiry dae passed or sth?
a határidő már letelt
mean something like: Time-out; session has expired (in internet, when you don't use the website for a longer while)?
Or is there a misunderstanding and it means sth else (like expiry dae passed or sth?
Proposed translations
(English)
4 +1 | deadline has expired/ deadline is over | Katalin Szilárd |
Proposed translations
+1
16 mins
Selected
deadline has expired/ deadline is over
When you don't use a site for a longer time then it says
"a biztonsági időkorlát letelt / lejárt" it means "time out".
I think you don't use the term "határidő" in this context. You rather use it like e.g.:
You get a translation job that must be done by Friday.
You send your translation to the client on Saturday morning.
Then he/she can say: Sorry the deadline is over.
"a biztonsági időkorlát letelt / lejárt" it means "time out".
I think you don't use the term "határidő" in this context. You rather use it like e.g.:
You get a translation job that must be done by Friday.
You send your translation to the client on Saturday morning.
Then he/she can say: Sorry the deadline is over.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!
I suspected there was a misunderstanding between thses time-out and deadline"
Something went wrong...