Aug 10, 2009 10:28
14 yrs ago
1 viewer *
Greek term
κατατακτήριες εξετάσεις
Greek to French
Other
Education / Pedagogy
Εκπαίδευση
κατατακτήριες εξετάσεις
Proposed translations
(French)
4 +2 | examens d'entrée à l'université / examens d'accès à l'enseignement supérieur | Sokratis VAVILIS |
4 +1 | examen(s) passerelle | Pierre Souris |
Proposed translations
+2
57 mins
Selected
examens d'entrée à l'université / examens d'accès à l'enseignement supérieur
Peer comment(s):
agree |
Bernadette Delahaye
70 days
|
merçı!
|
|
agree |
Words and Me
: Εφόσον αφορά απλώς την εισαγωγή στο Πανεπιστήμιο, τότε θα προτιμηθεί το "Examens d'entrée à l'Université" διότι η διευκρίνηση "enseignement supérieur" μπορεί να σημαίνει και άλλους τομείς ανωτέρας εκπαίδευσης και όχι μόνον το Πανεπιστήμιο. Φιλικά, Μarc
250 days
|
Υπάρχει στη συζήτηση: " αφορά απλά την εισαγωγή στο Πανεπιστήμιο"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 hrs
examen(s) passerelle
Θα βρείτε στο Διαδίκτυο άφθονες αναφορές σε examen(s) ή concours passerelle που διοργανώνονται στις ευρωπαϊκές γαλλόφωνες χώρες .
Εδώ η επεξήγηση του Μπαμπινιώτη για "κατατακτήριες εξετάσεις"
"Εξετάσεις για την εισαγωγή πτυχιούχων σε διαφορετική σχολή ή τμήμα σχολής από αυτό που αποφοίτησαν"
Άρα πρόκειται για εικονική "γέφυρα" προς άλλες σπουδές, η μάλλον συμπληρωματικές.
Πρέπει ο μεταφραστής, καθώς και ο ταυτόχρονος διερμηνέας (αλλά αυτός σε χρόνο ρεκόρ), να έχουν πάντα υπόψιν τούς την ξένη γλώσσα, ιδιαίτερα όταν πρόκειται για την γλώσσα στόχο, που μιλάει ή τουλάχιστον διαβάζει το κοινό στόχος, από πολιτιστική και πολιτισμιακή άποψη.
Βεβαίως δεν χρειάζεται καν να το πω εδώ, να με συγχωρείτε, έτσι "κομίζω γλαύκα εις Αθήνας" χωρίς αμφιβολία, ούτε κανένα ρόλο α λα "έλα παππού να σου δείξω τ' αμπέλιά σου" δεν θέλω να παίξω.
Απλώς ο δικός σας θεσμός των κατατακτηρίων εξετάσεων δεν υπάρχει στην Γαλλία ούτε στο Βέλγιο από ό, τι ξέρω. Σε εμάς μπορείς από τον πρώτο χρόνο στο Πανεπιστήμιο και κατά όλα τα επομένα ακαδημαϊκά έτη να εγγραφείς παράλληλα σε δεύτερο Τμήμα, δεύτερη Σχολή, ακόμη και σε δεύτερο Πανεπιστήμιο χωρίς εξετάσεις, με την μοναδική όμως προϋπόθεση ότι δικαιούσαι να το κάνεις λόγω του επιπέδου, δηλαδή του κατά το νομίμως ελάχιστο πτυχίου
που απέκτησες δηλαδή τώρα τελευταία 4 διαφορετικά επίπεδα, ήτοι το Απολυτήριο του λυκείου, το Μπάτσελορ, το Μάστερ και το Διδακτορικό (Baccalauréat, Licence, Master, Doctorat), ενώ έχουν καταργηθεί όλα τα άλλα ενδιάμεσα διπλώματα.
Αφού ο ελληνικός θεσμός δεν ισχύει σε εμάς, θα μπορούσαμε ενδεχομένως να του βρούμε αντιστοιχία υπό την μορφή των examens ή concours passerelles για έναρξη σε κάτι που σε αντίθεση δεν υπάρχει σε εσάς, στις λεγόμενες Grandes Ecoles υψηλότερες ακόμη από τα ίδια τα Πανεπιστήμια, αλλά μπορούμε να κρατήσουμε την εικόνα της "γέφυρας" για αυτόν τον λόγο προτείνω αυτόν τον παρά πάνω όρο
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-10 13:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ελπίζω ότι δεν σας ταλαιπώρησα
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-10 13:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
Αυτή η πρότασή μου εννοείται τηρουμένων των αναλογιών
Εδώ η επεξήγηση του Μπαμπινιώτη για "κατατακτήριες εξετάσεις"
"Εξετάσεις για την εισαγωγή πτυχιούχων σε διαφορετική σχολή ή τμήμα σχολής από αυτό που αποφοίτησαν"
Άρα πρόκειται για εικονική "γέφυρα" προς άλλες σπουδές, η μάλλον συμπληρωματικές.
Πρέπει ο μεταφραστής, καθώς και ο ταυτόχρονος διερμηνέας (αλλά αυτός σε χρόνο ρεκόρ), να έχουν πάντα υπόψιν τούς την ξένη γλώσσα, ιδιαίτερα όταν πρόκειται για την γλώσσα στόχο, που μιλάει ή τουλάχιστον διαβάζει το κοινό στόχος, από πολιτιστική και πολιτισμιακή άποψη.
Βεβαίως δεν χρειάζεται καν να το πω εδώ, να με συγχωρείτε, έτσι "κομίζω γλαύκα εις Αθήνας" χωρίς αμφιβολία, ούτε κανένα ρόλο α λα "έλα παππού να σου δείξω τ' αμπέλιά σου" δεν θέλω να παίξω.
Απλώς ο δικός σας θεσμός των κατατακτηρίων εξετάσεων δεν υπάρχει στην Γαλλία ούτε στο Βέλγιο από ό, τι ξέρω. Σε εμάς μπορείς από τον πρώτο χρόνο στο Πανεπιστήμιο και κατά όλα τα επομένα ακαδημαϊκά έτη να εγγραφείς παράλληλα σε δεύτερο Τμήμα, δεύτερη Σχολή, ακόμη και σε δεύτερο Πανεπιστήμιο χωρίς εξετάσεις, με την μοναδική όμως προϋπόθεση ότι δικαιούσαι να το κάνεις λόγω του επιπέδου, δηλαδή του κατά το νομίμως ελάχιστο πτυχίου
που απέκτησες δηλαδή τώρα τελευταία 4 διαφορετικά επίπεδα, ήτοι το Απολυτήριο του λυκείου, το Μπάτσελορ, το Μάστερ και το Διδακτορικό (Baccalauréat, Licence, Master, Doctorat), ενώ έχουν καταργηθεί όλα τα άλλα ενδιάμεσα διπλώματα.
Αφού ο ελληνικός θεσμός δεν ισχύει σε εμάς, θα μπορούσαμε ενδεχομένως να του βρούμε αντιστοιχία υπό την μορφή των examens ή concours passerelles για έναρξη σε κάτι που σε αντίθεση δεν υπάρχει σε εσάς, στις λεγόμενες Grandes Ecoles υψηλότερες ακόμη από τα ίδια τα Πανεπιστήμια, αλλά μπορούμε να κρατήσουμε την εικόνα της "γέφυρας" για αυτόν τον λόγο προτείνω αυτόν τον παρά πάνω όρο
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-10 13:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ελπίζω ότι δεν σας ταλαιπώρησα
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-08-10 13:27:56 GMT)
--------------------------------------------------
Αυτή η πρότασή μου εννοείται τηρουμένων των αναλογιών
Peer comment(s):
agree |
Words and Me
: Πολύ καλή μετάφραση και σωστές παρατηρήσεις ωστόσο μας λείπει το πλαίσιο για να μπορέσουμε να πάρουμε μια τελική απόφαση.
250 days
|
Discussion