Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Insichgeschäft
Turkish translation:
kendi yararına işlem yapmak
Added to glossary by
Haluk Erkan
Mar 8, 2013 11:45
11 yrs ago
German term
Insichgeschäft
German to Turkish
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Die Gesellschaft kann einen oder mehrere Geschäftsführer durch Beschluss Befreiung vom Verbot des Insichgeschäfts (Art. 626 II tHGB) oder auch vom gesetzlichen Wettbewerbsverbot erteilen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Insichgeschäft
"Kendiyle ticaret" diyecem ancak bizde böyle bir kavram yok. Nasıl çevirebiliriz, bir fikriniz var mı?
Ticaret Kanunu'nda böyle bir madde var mı?
Yardımlarınız için teşkkürler.
http://de.wikipedia.org/wiki/Insichgeschäft
"Kendiyle ticaret" diyecem ancak bizde böyle bir kavram yok. Nasıl çevirebiliriz, bir fikriniz var mı?
Ticaret Kanunu'nda böyle bir madde var mı?
Yardımlarınız için teşkkürler.
Proposed translations
(Turkish)
5 | kendi yararına işlem yapmak | Dagdelen |
5 | Kendisiyle kendi adina | Ahmet Salman |
5 | kendi çıkarına işlem | Kalyoncu |
Proposed translations
4 mins
Selected
kendi yararına işlem yapmak
.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-03-08 12:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
"kendi yararına ve TTK" taraması
35 milyon küsur sonuç veriyor ancak ne kadarı sizin soruyla ilgili bilemiyeceğim.
https://www.google.com/search?q=" kendi yararına işlem"&ie=u...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-03-08 12:18:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sonuç olarak, ya "kendi yararına işlem yapmak" demelisiniz ya da "kendi çıkarına işlem"
İkisi de aynı şey.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-03-08 12:16:57 GMT)
--------------------------------------------------
"kendi yararına ve TTK" taraması
35 milyon küsur sonuç veriyor ancak ne kadarı sizin soruyla ilgili bilemiyeceğim.
https://www.google.com/search?q=" kendi yararına işlem"&ie=u...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2013-03-08 12:18:36 GMT)
--------------------------------------------------
Sonuç olarak, ya "kendi yararına işlem yapmak" demelisiniz ya da "kendi çıkarına işlem"
İkisi de aynı şey.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Teşekkürler Rasim Bey"
12 mins
Kendisiyle kendi adina
Ben bir keresinde böyle cevirmistim.
Almancada bu husus su kelimelerle de ifade edilir:
Insichtgeschäft
Selbstkontraktion
mit sich im eignenen Namen
Su kaynakta "kendisiyle sözlesme yapma" terimi kullanilmis.
http://webftp.gazi.edu.tr/hukuk/dergi/12_50.pdf
Almancada bu husus su kelimelerle de ifade edilir:
Insichtgeschäft
Selbstkontraktion
mit sich im eignenen Namen
Su kaynakta "kendisiyle sözlesme yapma" terimi kullanilmis.
http://webftp.gazi.edu.tr/hukuk/dergi/12_50.pdf
3 mins
kendi çıkarına işlem
veya (kendi yararına işlem)
https://www.google.com.tr/search?client=safari&rls=WOW64&q="...
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2013-03-08 11:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Insichgeschäft = self-dealing = kendi yararına işlem
https://www.google.com.tr/search?client=safari&rls=WOW64&q="...
https://www.google.com.tr/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=...
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2013-03-08 12:11:09 GMT)
--------------------------------------------------
(i) İlişkili taraflarla yapılan işlemlerin bir türü bazen halka açık şirketin kazançları, varlıkları değişik iş ve işlemlerle şirket dışına çıkarılarak ilişkili kişilere doğru aktarılabilmektedir. Bu tür aktarım işlemine bazen kendisiyle işlem yada kendi yararına işlem (self-dealing), tünelleme (ülkemizdeki deyimiyle hortumlama – tunnelling), kontrolün özel yararları (private benefits of control), transfer fiyatlaması (transfer pricing), azınlıktakilerin hakkına el koyma (expropriation of minorities), azınlığın suiistimali (abuse of minoritiy), örtülü kar dağıtımı, örtülü kazanç aktarımı gibi isimlendirmeler yapılmıştır. Ancak bu saydıklarımızın hepsi birbiriyle tam olarak örtüşmezler, aralarında bazen ufak da olsa anlam, kapsam ve nitelik farkları bulunmaktadır.
İlişkili taraf işlemlerinde konunun daha ziyade bu gurupta yer alan işlemlere yönelik olarak ele alındığını belirtmek gerekir. Yani ilgi alanı genelde hakim ortakların halka açık bir şirketin kar ve kaynaklarını, varlıklarını kendisine doğru aktarması şeklindeki uygulamalar hem araştırmacıların hem de hukuksal düzenlemelerin ve düzenleyici/denetleyici otoritelerin dikkatlerini verdikleri ve üzerinde yoğunlaştıkları alan olmuşlardır. Bu tür uygulamaları ifade etmek üzere kullanılan çok sayıda deyimden “ kendi yararına işlem “ deyimini kullanmayı yeğliyorum. Diğer yandan hakim ortak konumunda olan şirket ve kişiler ile yöneticilerin şirketle işlemlerini ifade eden üst kavram olarak da “ ilişkili taraf işlemi “ deyimini kullanacağım. Kendi yarına işlem doğal olarak bir ilişkili taraf işlemidir. Ancak her ilişkili taraf işlemi de doğal olarak kendi yararına işlem demek değildir.
http://www.thelira.com/yazar/26/ali-ihsan-karacan/2194/ilisk...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-03-08 13:32:17 GMT)
--------------------------------------------------
G) Bağlılık yükümlülüğü ve rekabet yasağı
MADDE 613- (1) Ortaklar, şirket sırlarını korumakla yükümlüdür. Bu yükümlülük şirket sözleşmesi veya genel kurul kararıyla kaldırılamaz.
(2) Ortaklar, şirketin çıkarlarını zedeleyebilecek davranışlarda bulunamazlar. Özellikle, (kendilerine özel bir menfaat sağlayan) ve şirketin amacına zarar veren işlemler yapamazlar. Şirket sözleşmesiyle, ortakların, şirketle rekabet eden işlem ve davranışlardan kaçınmak zorunda oldukları öngörülebilir.
http://www.tbmm.gov.tr/kanunlar/k6102.html
https://www.google.com.tr/search?client=safari&rls=WOW64&q="...
--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2013-03-08 11:51:31 GMT)
--------------------------------------------------
Insichgeschäft = self-dealing = kendi yararına işlem
https://www.google.com.tr/search?client=safari&rls=WOW64&q="...
https://www.google.com.tr/webhp?sourceid=chrome-instant&rlz=...
--------------------------------------------------
Note added at 25 Min. (2013-03-08 12:11:09 GMT)
--------------------------------------------------
(i) İlişkili taraflarla yapılan işlemlerin bir türü bazen halka açık şirketin kazançları, varlıkları değişik iş ve işlemlerle şirket dışına çıkarılarak ilişkili kişilere doğru aktarılabilmektedir. Bu tür aktarım işlemine bazen kendisiyle işlem yada kendi yararına işlem (self-dealing), tünelleme (ülkemizdeki deyimiyle hortumlama – tunnelling), kontrolün özel yararları (private benefits of control), transfer fiyatlaması (transfer pricing), azınlıktakilerin hakkına el koyma (expropriation of minorities), azınlığın suiistimali (abuse of minoritiy), örtülü kar dağıtımı, örtülü kazanç aktarımı gibi isimlendirmeler yapılmıştır. Ancak bu saydıklarımızın hepsi birbiriyle tam olarak örtüşmezler, aralarında bazen ufak da olsa anlam, kapsam ve nitelik farkları bulunmaktadır.
İlişkili taraf işlemlerinde konunun daha ziyade bu gurupta yer alan işlemlere yönelik olarak ele alındığını belirtmek gerekir. Yani ilgi alanı genelde hakim ortakların halka açık bir şirketin kar ve kaynaklarını, varlıklarını kendisine doğru aktarması şeklindeki uygulamalar hem araştırmacıların hem de hukuksal düzenlemelerin ve düzenleyici/denetleyici otoritelerin dikkatlerini verdikleri ve üzerinde yoğunlaştıkları alan olmuşlardır. Bu tür uygulamaları ifade etmek üzere kullanılan çok sayıda deyimden “ kendi yararına işlem “ deyimini kullanmayı yeğliyorum. Diğer yandan hakim ortak konumunda olan şirket ve kişiler ile yöneticilerin şirketle işlemlerini ifade eden üst kavram olarak da “ ilişkili taraf işlemi “ deyimini kullanacağım. Kendi yarına işlem doğal olarak bir ilişkili taraf işlemidir. Ancak her ilişkili taraf işlemi de doğal olarak kendi yararına işlem demek değildir.
http://www.thelira.com/yazar/26/ali-ihsan-karacan/2194/ilisk...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-03-08 13:32:17 GMT)
--------------------------------------------------
G) Bağlılık yükümlülüğü ve rekabet yasağı
MADDE 613- (1) Ortaklar, şirket sırlarını korumakla yükümlüdür. Bu yükümlülük şirket sözleşmesi veya genel kurul kararıyla kaldırılamaz.
(2) Ortaklar, şirketin çıkarlarını zedeleyebilecek davranışlarda bulunamazlar. Özellikle, (kendilerine özel bir menfaat sağlayan) ve şirketin amacına zarar veren işlemler yapamazlar. Şirket sözleşmesiyle, ortakların, şirketle rekabet eden işlem ve davranışlardan kaçınmak zorunda oldukları öngörülebilir.
http://www.tbmm.gov.tr/kanunlar/k6102.html
Discussion
2. Özen ve bağlılık yükümü, rekabet yasağı
MADDE 626- (1) Müdürler ve yönetimle görevli kişiler, görevlerini tüm özeni göstererek yerine getirmek ve şirketin menfaatlerini, dürüstlük kuralı çerçevesinde, gözetmekle yükümlüdürler. 202 ilâ 205 inci madde hükümleri saklıdır.
(2) Şirket sözleşmesinde aksi öngörülmemiş veya diğer tüm ortaklar yazılı olarak izin vermemişse, müdürler şirketle rekabet oluşturan bir faaliyette bulunamazlar. Şirket sözleşmesi ortakların onayı yerine ortaklar genel kurulunun onay kararını öngörebilir.
(3) Müdürler de ortaklar için öngörülmüş bulunan bağlılık borcuna tabidir.
G) Bağlılık yükümlülüğü ve rekabet yasağı
MADDE 613- (1) Ortaklar, şirket sırlarını korumakla yükümlüdür. Bu yükümlülük şirket sözleşmesi veya genel kurul kararıyla kaldırılamaz.
(2) Ortaklar, şirketin çıkarlarını zedeleyebilecek davranışlarda bulunamazlar. Özellikle, (kendilerine özel bir menfaat sağlayan) ve şirketin amacına zarar veren işlemler yapamazlar. Şirket sözleşmesiyle, ortakların, şirketle rekabet eden işlem ve davranışlardan kaçınmak zorunda oldukları öngörülebilir.
Die Gesellschaft kann eine(m) oder mehrere(n) Geschäftsführer(n) durch Beschluss Befreiung vom Verbot des Insichgeschäfts oder auch vom gesetzlichen Wettbewerbsverbot (Art. 626 II tHGB) erteilen.
Çünkü (Art. 626 II tHGB) 2. "Özen ve bağlılık yükümü, rekabet yasağı" ile ilgili bir madde:
(2) Şirket sözleşmesinde aksi öngörülmemiş veya diğer tüm ortaklar yazılı olarak izin vermemişse, müdürler şirketle rekabet oluşturan bir faaliyette bulunamazlar. Şirket sözleşmesi ortakların onayı yerine ortaklar genel kurulunun onay kararını öngörebilir.
Yani cümle aslında söyle olmalıydı: Die Gesellschaft kann einen oder mehrere Geschäftsführer durch Beschluss Befreiung vom Verbot des Insichgeschäfts oder auch vom gesetzlichen Wettbewerbsverbot (Art. 626 II tHGB) erteilen.
Insichgeschäfts ise, MADDE 613 - (2)de düzenlenmiş.
Ancak, şöyle de derseniz yüzde yüz doğru olur:
Beschluss Befreiung vom Verbot des Insichgeschäfts:
şirket ile kendi yararına/çıkarına işlem yasağının iptal edilmesi karara bağlanmıştır.
gibi...
Orada galiba şirketteki kişilerin tek başına mı yoksa birlikte mi işlem yapacakları konusu.
Sizdekinde durum farklı.
Sizde söz konusu olan durum şu:
Şirket yöneticileri, kendi hesabına (yararına/çıkarına) şirket ile işlem yaparsa.
Yani adam şirketten mal veya hizmet satın alırsa, şirketten bir yer /şey kiralarsa..
gibi.
http://auhf.ankara.edu.tr/dergiler/auhfd-arsiv/AUHF-2008-57-...