Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
retiniert / impaktiert
Portuguese translation:
retido / impactado
Added to glossary by
Susanne Rindlisbacher
Aug 27, 2004 17:29
19 yrs ago
3 viewers *
German term
retiniert/impaktiert
German to Portuguese
Medical
Medical: Dentistry
Encontrei o seguinte em DE e PT, mas nada ainda que comprove que "retiniert" seja "incluso" e "impaktiert" seja "impactado". Alguém tem certeza quanto a isso?
DE: RETINIERTE Zähne haben wenigstens schon den Knochen durchbrochen, IMPAKTIERTE nicht mal das.
PT: Um dente INCLUSO é um dente que não irrompeu sem que tenha havido obstrução por outro dente.
Um dente IMPACTADO é um dente que não irrompeu em virtude de ter havido obstrução por outro.
DE: RETINIERTE Zähne haben wenigstens schon den Knochen durchbrochen, IMPAKTIERTE nicht mal das.
PT: Um dente INCLUSO é um dente que não irrompeu sem que tenha havido obstrução por outro dente.
Um dente IMPACTADO é um dente que não irrompeu em virtude de ter havido obstrução por outro.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | retido/impactado | Susanne Rindlisbacher |
Proposed translations
74 days
Selected
retido/impactado
Ist wohl schon etwas spät, aber: In Brasilien ist man sich offenbar nicht über die Terminologie einig:
"A terminologia empregada para as retenções dentárias é variada provocando controvérsias. Archer² denomina esta anomalia como dente impactado e Ries Centeno¹4 como dente retido, o que nos parece mais apropriado."
www.odontologia.com.br/artigos. asp?id=209&idesp=2&ler=s
In Portugal spricht man laut meinem Zahnarzt von "dente occluso" oder allenfalls "dente retido", während "dente impactado" eher "mal posicionado" bedeutet.
"A terminologia empregada para as retenções dentárias é variada provocando controvérsias. Archer² denomina esta anomalia como dente impactado e Ries Centeno¹4 como dente retido, o que nos parece mais apropriado."
www.odontologia.com.br/artigos. asp?id=209&idesp=2&ler=s
In Portugal spricht man laut meinem Zahnarzt von "dente occluso" oder allenfalls "dente retido", während "dente impactado" eher "mal posicionado" bedeutet.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mas não é tarde para agradecer a resposta..."
Something went wrong...