Glossary entry

German term or phrase:

Break-even

Polish translation:

wyjść na zero, próg rentowności, break - even (point)

Added to glossary by Sylwia Lewinska
Sep 27, 2006 10:05
17 yrs ago
German term

Break-even

German to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering lokalizacja fabryki
5.3 Aufbau-Phase (Blatt 2 der Beilage)
Da die angenommenen Mengen (gem. Pkt. 4.1.1.) an Bearbeitung, Montage und Assemblierung einen Wert als Ergebnis eines Marktaufbaues darstellen, ist mit einer Aufbauzeit über zwei oder drei Jahre zu rechnen. Break-even kann bei zügig erfolgendem Marktaufbau im zweiten Jahr angenommen werden.

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

wyjść na zero

W j.polskim funkcjonuje nawet taki termin break-even-point, czyli momen tw którym dane przedsięwzięcie "wychodzi na zero" i zaczyna przynosić zyski. W naszym przypadku chodzi o to, że po 2 latach nakłady na rozruch przedsięwzięcia zaczną się zwracać.
Peer comment(s):

agree Harald Pigall
10 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję za wszystkie odpowiedzi"
3 mins

równowaga / zrównoważenie

b
Something went wrong...
+1
20 hrs

prog rentownosci

ale jednak zawsze staralabym sie uzyc "break - even (point)". Jest to miedzynarodowy termin ekonom. nie wymagajacy zadnego przetlumaczenia.

Pozdrawiam :-)
Peer comment(s):

agree Jacek Zukowski : z zastrzeżniem, co do wprowadzania angielskim terminów, gdy istnieją dobre polskie - vide Twój przykł
1 day 11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search