Glossary entry

German term or phrase:

Prägezange

Polish translation:

urządzenie do znakowania/do wybijania numerów

Added to glossary by Maria Schneider
Jan 24, 2007 23:08
17 yrs ago
German term

Prägezange

German to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
tłumaczę z hiszpańskiego, mam problemy z terminem, na stronie firmy TÜNKERS (niemieckiej) znalazłam urządzenie któego opis mam po hiszpańsku, termin niemiecki jw
TÜNKERS
PFS – 400 – 60 T12 70°
Nr referencji 99774
urządzenie do wykrawania (otworów)???
prasa dziurkarska albo dziurkarka niezbyt mi pasują, rozdaj nożyc bo kleszczami to trudno nazwac....
Proposed translations (Polish)
2 s.u.

Proposed translations

2 hrs
German term (edited): Prägezange
Selected

s.u.

Prägezange to właściwie pieczęć sucha (tłoczona)

http://www.laminex.eu/index.php?op=stemple&op2=sucha_pieczec

http://www.derstempelprofi.de/praegezangen.htm

w wymienionym przykładzie może chodzić o urządzenie do znakowania czyli w tym przypadku tłoczenia np. numerów seryjnych lub firmowych


http://www.richard-nachtmann.de/aktuelles/pdf_aktuelles/tech...

propo
pozdr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, urządzenie do znakowania/do wybijania numerów. Sam termin urządzenie do znakowania pojawia się w tekscie, ale do konca nie było jasne czy to dodatkowy element czy samo urządzenie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search