Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Prägezange
Polish translation:
urządzenie do znakowania/do wybijania numerów
Added to glossary by
Maria Schneider
Jan 24, 2007 23:08
17 yrs ago
German term
Prägezange
German to Polish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
tłumaczę z hiszpańskiego, mam problemy z terminem, na stronie firmy TÜNKERS (niemieckiej) znalazłam urządzenie któego opis mam po hiszpańsku, termin niemiecki jw
TÜNKERS
PFS – 400 – 60 T12 70°
Nr referencji 99774
urządzenie do wykrawania (otworów)???
prasa dziurkarska albo dziurkarka niezbyt mi pasują, rozdaj nożyc bo kleszczami to trudno nazwac....
TÜNKERS
PFS – 400 – 60 T12 70°
Nr referencji 99774
urządzenie do wykrawania (otworów)???
prasa dziurkarska albo dziurkarka niezbyt mi pasują, rozdaj nożyc bo kleszczami to trudno nazwac....
Proposed translations
(Polish)
2 | s.u. | Magdalena M. Silf |
Proposed translations
2 hrs
German term (edited):
Prägezange
Selected
s.u.
Prägezange to właściwie pieczęć sucha (tłoczona)
http://www.laminex.eu/index.php?op=stemple&op2=sucha_pieczec
http://www.derstempelprofi.de/praegezangen.htm
w wymienionym przykładzie może chodzić o urządzenie do znakowania czyli w tym przypadku tłoczenia np. numerów seryjnych lub firmowych
http://www.richard-nachtmann.de/aktuelles/pdf_aktuelles/tech...
propo
pozdr
http://www.laminex.eu/index.php?op=stemple&op2=sucha_pieczec
http://www.derstempelprofi.de/praegezangen.htm
w wymienionym przykładzie może chodzić o urządzenie do znakowania czyli w tym przypadku tłoczenia np. numerów seryjnych lub firmowych
http://www.richard-nachtmann.de/aktuelles/pdf_aktuelles/tech...
propo
pozdr
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, urządzenie do znakowania/do wybijania numerów. Sam termin urządzenie do znakowania pojawia się w tekscie, ale do konca nie było jasne czy to dodatkowy element czy samo urządzenie"
Something went wrong...