Jul 6, 2018 07:24
5 yrs ago
1 viewer *
German term

fortlaufender

German to Italian Law/Patents Law (general)
Datenschutzerklärung

Wir verarbeiten Ihre personenbezogenen Daten, die Sie uns übermittelt haben (z.B. Name, E-Mailadresse, Telefonnummer, Adresse, Tätigkeitsbereich, etc.), soweit erforderlich, für die Dauer der gesamten Geschäftsbeziehung (von der Anbahnung, Abwicklung bis zur Beendigung eines Vertrags) sowie darüber hinaus gemäss den gesetzlichen Aufbewahrungs- und Dokumentationspflichten sowie bis zur Beendigung eines allfälligen Rechtsstreits, fortlaufender Gewährleistungs- und Garantiefristen usw.

"termini di garanzia vigenti/non scaduti??"

Proposed translations

5 hrs
Selected

in corso o permanente

.
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

tutela/garanzia o assicurazione continua/continuativa

.
Something went wrong...
2 days 23 hrs

continuo

i propri diritti si possono far valere solo in un determinato tempo, questo tempo si chiama "continuo" (tempus continuum/diritto romano) se vengono computati tutti i giorni in esso compresi.
Nella tua frasi direi: … dei termini di garanzia (tempo continuo)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search